I hope they will see how the UK fully engaged with fellow member states and institutional partners to ensure the stability of the EU.
我希望他们认识到英国是怎样和其他盟国以及各组织伙伴们全力投入到维持欧盟稳定的工作中。
If our UK review shows that we need to change our approach, we will also push for change in EU biofuels targets.
“如果我们英国发现我们必须改变我们的方法,我们将同样会推动欧盟改变它的生物能源计划。”
If you're studying in the UK, you may be able to obtain a VAT refund if you're planning to leave the EU for at least 12 months.
在英国学习的学生:对于在英国留学的学生,如果你打算至少在未来的12个月离开欧盟国家,则可以申请退税。
In the UK, the chemical's use is covered by the EU Cosmetics Directive, which says it is safe to use but only in small doses.
在英国,三氯生的使用在欧盟化妆品指令里有规定,指令表明它的使用是安全的,但要小剂量。
The report also shows that an EU art tax due to be extended in the UK, Ireland, the Netherlands and Austria next year risks further damaging those markets by encouraging vendors to sell elsewhere.
报道同时指出欧盟即将于明年在英国、爱尔兰、荷兰及奥地利开征的艺术品税可能会进一步破坏这些国家的市场,因为这样会鼓励收藏家们到其他地方出售他们的艺术品。
Spain, Germany and the UK are all major EU countries which enjoy sound relations with China.
西班牙、德国、英国均是欧盟重要国家,中国与三国关系良好。
He said Britain would like to strengthen macro economic policy coordination and substantive cooperation with China and continue to push forward UK-China, EU-China relations.
英方愿与中方加强宏观经济政策协调和务实合作,继续推动英中、欧中关系取得进展。
The flight had been delayed mainly because of security concerns in the UK and other EU countries.
这个航班一直因为英国和欧洲安全问题考虑一再被延迟。
If you're travelling outside the EU, you must show your goods and your refund form to UK customs staff at the airport you're leaving from.
如果你离开欧盟国家,海关人员会检查你申请退税的产品,你需要提交退税申请表格。
This was reflected in the 31.9% increase of EU exports and the 42% increase of UK exports to China last year.
欧盟去年对华出口增长31.9%,英国则增长42%。
Leave the UK for a destination outside the EU - with the goods you have bought - by the end of the third month after the month when you bought them.
必须在购物的第三个月底带着所购物品离开英国前往非欧盟国家。例如:你在2月3日购物,就必须在5月底离开。
Phorm said in a statement that its technology did not store personal data or browsing history and was ''fully compliant with UK legislation and relevant EU directives.''
phorm“公司表示,他们的技术没有贮存任何个人资料和浏览记录,是完全符合英国相关法律和欧盟相关规定的。
The Home Office said there was a blanket ban on Mr Wilders entering the UK under EU laws enabling member states to exclude someone whose presence could threaten public security.
内政部表示,对Wilder先生入境的禁令,符合欧盟法律。 欧盟法律允许成员国拒绝任何可能危害公共安全的人士入境。
If you believe that jobs will be lost and that jobs will go into the EU, rather than into the UK, then that reduces tenant demand, which is the thing that underpins investor demand.
如果你认为这些行业的就业岗位将流失,而且是流向欧盟而不是英国,那么这就会降低英国的租户需求,而正是租户需求支撑着投资者的需求。
Thee UK voted to leave the EU by 52% to 48% in Thursday's referendum but the majority of voters in London, Scotland and Northern Ireland backed Remain.
在上周四的全民公投中,英国以52%比48%的投票数选择离开欧盟,但伦敦,苏格兰和北爱尔兰的大多数选民支持留在欧盟。
The final area of change is probably a common theme, but UK tax law has been very influenced by EU laws restricting anti-competitive activities.
最后一个变化可能是共同面临的问题,但英国税法受欧盟限制反竞争行为的相关法律影响很大。
What's your response on the growing likelihood of the UK exiting the EU?
问:目前来看,英国脱离欧盟的可能性越来越大,你对此有何回应?
Housing markets in the EU were only hot in the UK, Spain and - to a lesser degree - Ireland.
欧盟范围内的楼市仅仅只在英国、西班牙火爆,还有在爱尔兰,但是没那么火爆。
The first reason is that if UK businesses wanted to trade with the EU, any goods exported to the EU would still have to comply with EU environmental standards.
第一个原因是,如果英国企业要与欧盟进行交易,任何货物要想出口至欧盟,必须遵守欧盟环境标准。
The Brexit vote was a genuine shock for markets, given investors had been confident that the UK would stay in the EU.
由于投资者之前一直坚信英国将会留在欧盟,英国公投退欧对市场来说是真正的冲击。
In the UK, positive views of the EU continue to fall steadily and, for the first time this year, more Britons rate it negatively (47%) than positively (42%).
在英国,对欧盟的积极看法也在减少,英国人今年对欧盟的负面评价(47%)第一次高出了正面好评(42%)。
A second possibility however is that leaving the EU would actually have little impact on environmental law and policy in the UK and there are two reasons for that.
第二种情况是,退出欧盟实际上对英国环境法律和政策的影响很小,造成这种情况的原因有两个。
The increased interest clearly points to a sense of concern among some UK passport holders that the rights they enjoy as EU citizens are about to abruptly end.
(人们对申请护照)兴趣大增显然表明了一些持有英国护照的人的忧虑,这些原本享有欧盟公民身份带来的权力的人将突然失去这些权利。
The increased interest clearly points to a sense of concern among some UK passport holders that the rights they enjoy as EU citizens are about to abruptly end.
(人们对申请护照)兴趣大增显然表明了一些持有英国护照的人的忧虑,这些原本享有欧盟公民身份带来的权力的人将突然失去这些权利。
应用推荐