The girls learn exactly what is entailed in caring for a newborn baby.
姑娘们学的正是怎样照看新生儿。
Creating a gap between her income and spending required a paradigm shift and entailed sacrifice and commitment, but by going into financial lockdown, Nicole gained financial independence.
在收入和支出之间创造差距,既需要转变思考方式,还需要牺牲和投入,但通过给自己的财务设限,妮可最终实现了经济独立。
The visit entailed buying gifts for children.
这次旅行必须为孩子们买礼物。
Stanford's entailed increasing the faculty by 10-15%.
斯坦福增加了10- 15%的教学人员。
But now you have gone too far and I fear what I am entailed to do.
但现在你做得太过分了,我担心我必须要做的事情。
But whatever that former life had entailed remained Delno's secret.
但是,无论从前过着怎样的生活,那都属于德尔诺的秘密。
Owning an automobile entailed greater expense than we had expected.
拥有一辆汽车必须承担超过我们预期的开支。
Coming to the metropolis a hundred or ninety years ago now entailed.
在90或100年之前走进这些现今遗留的大都市。
The expenses and losses thus entailed shall be borne by the liquidator.
由此产生的费用和损失,由清算人承担和赔偿。
The terrain entailed the use of concrete, however its use was reduce to the foundations.
地面也包括了混凝土的使用,但是它的使用被降低至基础。
This entailed not only creating her own company, Harpo, but also her own production studio.
这包括不仅是创造了她自己的公司Harpo,而且包括她自己的制作工作室。
In effect, this has entailed moving its Gaap towards international accounting standards (IAS).
实际上,这样已经带来了将公认会计准则向国际会计准则的靠拢。
Seen from a deeper level, the use of defamiliarization devices is entailed by the nature of language.
从更深的层面来看,运用陌生化手法是语言的本质使然。
The second phase also entailed the reconfiguration of offices to better accommodate the staff's needs.
第二阶段也包括办公室的重构,以更好地满足员工的需求。
Models had to spend weeks, months, years sitting for him. The process entailed painstaking relationships.
他的模特通常要花几个礼拜、几个月甚至几年坐在他面前,这项工序需要极其专注的关系。
Whatever excitement they may have entailed in the long run, we feel as we wake up that they go on too long.
因为任何刺激的情节放在这么长的梦里,我们醒来都会觉得持续得太久了。
Following are descriptions of what is entailed in each of the three component phases of transformative change.
以下是说明所牵涉在这三个阶段组成的变革。
One option entailed flying helicopters to a spot outside Abbottabad and letting the team sneak into the city on foot.
一个选项是把直升机停在Abbottabad外并让队员们步行潜入这座城市。
The systemic consequences its failure entailed, of course, were used as an excuse for the massive bailouts for the Banks.
当然其破产导致的系统性结果被用作借口,来对银行进行大规模援助。
The project also entailed the upgrading of insulation and the addition of a high-efficiency radiant floor heating system.
项目还升级了绝缘材料,并增加了高效的辐射地板采暖系统。
Ratzinger should have been more alarmed by the young age of the priest's victims; that's what maternal care would have entailed.
拉辛格更应该担忧的应该是年纪更轻的受害者们,他们更需要母性关怀。
He volunteered for commando duty, not actually knowing what it entailed, but knowing that it sounded dangerous, and therefore fun.
他志愿参加了突击队,但他那时并不知道去了要干嘛,只知道听着很危险,所以很有意思。
The report entailed the fullest survey ever conducted of Delhi's beggars. It offers revealing insights into their earning potential.
该报告显然是在对德里乞丐开展了迄今为止最为全面的一次调查之后才出炉的。
But if Presley was disillusioned and broken by global fame, it may be because he was the first to discover exactly what it entailed.
但是,如果是全球知名度而让幻想”猫王“破灭,并毁了普莱斯利,那也许是因为他是第一位真正发现这样的知名度会带来什么东西的人。
Both projects were pursued ruthlessly and entailed civilian massacres, torture and slavery in factories, mines and military brothels.
日本残忍地推行这两项计划,致使平民遭受屠戮,人们被施以酷刑并在厂矿和慰安所受人奴役。
Then again, there is a certain heroic beauty in the exuberant destruction of both capital and hope entailed by the entrepreneurs' activities.
那么再一次,一种特殊的英雄式的美存在于资本和希望的双双破灭之中,二者是资本家活动特别必要的。
The consequence of it is, that Lady Lucas will have a daughter married before I have, and that Longbourn estate is just as much entailed as ever.
结果倒让卢卡斯太太有个女儿比我的女儿先嫁出去,浪搏恩的财产从此就得让人家来继承。
You get, in other words, a tension of voices that is not meant to resolve anything but is rather meant to lay bare the conflicts that are entailed.
换句话说,你所得到的是一种紧张的局面,这种紧张的局面无意于解决冲突,而旨在暴露矛盾。
The Contractor shall assume liability for any accidents which occur due to lack of adequate safety precautions and the Expenses entailed therefrom.
由于承包人安全措施不力造成的事故责任和因此发生的费用,由承包人承担。
It lacked a satellite or cable "platform" on which to deliver programmes-yet tried anyway to sell directly to customers, with all the costs that entailed.
它没有卫星或者电缆“平台”来传送节目,但是它想尽了一切办法将节目直接卖给消费者,由此产生的一切费用也落到消费者头上。
应用推荐