But you didn't want it, Ennis!
但你不想要,恩尼斯!
但你不想要,恩尼斯!
Ennis laughed a little and said he probably deserved it.
艾纳斯笑了笑说你可能真 的活该挨一枪。
In 1963 when he met Jack Twist, Ennis was engaged to Alma Beers.
1963年遇到杰克时,埃尼斯已经和阿尔玛·比尔斯订了婚。
In December Ennis married Alma Beers and had her pregnant by mid-January.
十二月,埃尼斯和阿尔玛·比尔斯完婚,一月中旬,阿尔玛怀孕了。
Ennis: I don't need your money, huh? You know, I ain't in the poorhouse.
恩尼斯:我不需要你的钱,你知道,我是不是在济贫院。
“It helps that Nevada is the Wild West, ” says David Ennis, the developer.
“这得益于内华达是一个‘西部蛮荒之地’,”戴维•艾尼斯说。
The string of spare horses included a mouse-colored grullo whose looks Ennis liked.
剩下的马中还有一头鼠灰色的,看起来跟埃尼斯挺像。
A slow corrosion worked between Ennis and Alma, no real trouble, just widening water.
埃尼斯和阿尔玛之间,有什么东西正在慢慢腐烂。
Ennis guessed she was going to ask him to get her a pack of cigarettes, bring him back sooner.
埃尼斯猜测她可能是想让自己带包烟,以便早点回来。
As they descended the slope Ennis felt he was in a slow-motion, but headlong, irreversible fall.
下陡坡的时候,埃尼斯就像电影里的慢动作那样,头朝下结结实实地摔了一个跟头。
"You goin a do this next summer?" said Jack to Ennis in the street, one leg already up in his green pickup.
“你明年夏天还来吗?”在街上,杰克对埃尼斯说,一脚已经跨上了他那辆绿色卡车。
Ennis said nothing, straightened up slowly, rubbed at his forehead; a horse stamped inside the trailer.
埃尼斯默然不语,缓缓站直身子,轻轻摸了摸自己的额头。一只马在车上跺脚。
He looked away from Jack's jaw, bruised blue from the hard punch Ennis had thrown him on the last day.
他的眼神从杰克的下巴移开,那里在非常后一天被他一记重拳打得乌青。
Born in Sheffield, Yorkshire, England, Jessica Ennis-Hill is one of the best overall athletes in Britain.
杰西卡·恩尼斯出生于英国约克郡谢菲尔德,是英国最棒的全能运动员之一。
Ennis rode easy, sleeping with his eyes open, but the hours he was away from the sheep stretched out and out.
埃尼斯骑马的时候很潇洒,睡觉的时候都睁着眼,可他离开羊群的时间却越拉越长。
Ennis Del Mar wakes before five, wind rocking the trailer, hissing in around the aluminum door and window frames.
埃尼斯•德•玛尔不到五点就醒了,风摇晃着拖车,嘶嘶作响地从铝制门窗缝儿钻进来,吹得挂在钉子上的衬衣微微抖动。
The old man sat silent, his hands folded on the plastic tablecloth, staring at Ennis with an angry, knowing expression.
杰克他爹却一直闷声不响地坐着,双手交叠放在塑料桌布上,怒气冲冲地盯着埃尼斯,一副“我什么都知道”的模样。
Ennis pulled Jack's hand to his mouth, took a hit from the cigarette, exhaled. "Sure as hell seem in one piece to me."
埃尼斯把杰克的手拉到我自己的嘴边,就着他手里的香烟吸了一口,又吐出来。
Jack used a say, 'Ennis del Mar,' he used a say, 'I'm goin a bring him up here one a these days and we'll lick this damn ranch into shape.
杰克老是念叨‘埃尼斯?德?玛尔’,还说‘我总有一天会把他带来,我们一起打理爹的农场’。
Ennis stood as if heart-shot, face grey and deep-lined, grimacing, eyes screwed shut, fists clenched, legs caving, hit the ground on his knees.
埃尼斯的心被狠狠地击中了。他面如死灰,表情扭曲,闭上了眼睛。双拳紧握,两腿一软,重重地跪在地上。
The hollow ringing began again in the next room, and as if he were answering it, Ennis picked up the phone on the bedside table, dialed his own number.
隔壁房间那空洞的电话铃再度响起,好像要应答它似的,埃尼斯拿起桌边的电话,拨通了家里的号码。
The fourth summer since Brokeback Mountain came on and in June Ennis had a general delivery letter from Jack Twist, the first sign of life in all that time.
断背山放牧之后的第四年夏天,六月份,埃尼斯收到了杰克? 崔斯特的信,是一封存局候领邮件。
Nothing marred it, even the knowledge that Ennis would not then embrace him face to face because he did not want to see nor feel that it was Jack he held.
即使后来,他意识到,埃尼斯不再因为他是杰克就与他深深相拥,这段回忆、这一刻仍然无法抹去。
Ennis, weather-eyed, looked west for the heated cumulus that might come up on such a day but the boneless blue was so deep, said Jack, that he might drown looking up.
埃尼斯用他那饱经风霜的眼睛向西了望,但见一团浓云将至未至。头上的青天依然湛蓝深邃,就像杰克说的,他都要淹死在这一片蔚蓝之中了。
Ennis Del Mar wakes before five, wind rocking the trailer, hissing in around the aluminum door and window frames. The shirts hanging on a nail shudder slightly in the draft.
埃尼斯?德?玛尔不到五点就醒了,猛烈的风摇动着拖车,嘶嘶作响地从铝制门窗缝儿钻进来,吹得挂在钉子上的衬衣微微抖动。
Ennis Del Mar wakes before five, wind rocking the trailer, hissing in around the aluminum door and window frames. The shirts hanging on a nail shudder slightly in the draft.
埃尼斯?德?玛尔不到五点就醒了,猛烈的风摇动着拖车,嘶嘶作响地从铝制门窗缝儿钻进来,吹得挂在钉子上的衬衣微微抖动。
应用推荐