Gainful employment means that the employee receives steady work and payment from the employer.
有偿就业是指雇员从雇主那里得到稳定的工作和报酬。
The personal grievance provisions of New Zealand's Employment Relations Act 2000 (ERA) prevent an employer from firing an employee without good cause.
新西兰2000年《雇佣关系法》(ERA)的个人申诉条款禁止雇主在没有正当理由的情况下辞退雇员。
Gainful employment refers to an employment situation where the employee receives steady work and payment from the employer.
有偿就业是指雇员从雇主那里得到稳定的工作和报酬的就业状况。
In summary, as the problem between both the employee and employer makes employment become more and more difficult.
总之,由于雇主和员工之间的问题让就业变得越来越困难。
The Employee and the Employer agree that reasonable and sufficient notice of termination of employment by the Employer is the greater of two (2) weeks or any minimum notice required by law.
雇员及雇主同意,雇主可在给予合理且充足时间的通知后终止雇用关系,但应至少提前2个星期或法律规定的最短时间。
The employee agrees to devote full-time efforts, as an employee of the Employer, to the employment duties and obligations as described in this Agreement.
雇员同意,将以全力投入此全职工作中,并愿意遵守本合同内约定的雇员职责及义务。
An employment contract shall become effective when the Employer and the Employee have reached a negotiated consensus thereon and each of them has signed or sealed the text of such contract.
第十六条劳动合同由用人单位与劳动者协商一致,并经用人单位与劳动者在劳动合同文本上签字或者盖章生效。
Black 'Law Dictionary (1979) defines Employment as a contract between two parties, one being the employer and the other being the employee.
布莱克法律词典(1979年)将就业定义为两方面,一个是雇主,另一个是员工之间的合同。
An order that requires the employer to treat the employee in all respects as if the employee had not been dismissed or as if there had been no variation of the terms of the employment contract.
此项命令要求雇主在任何方面视雇员为从未遭解雇,或有关雇佣合约的条款从未被更改。
Where the employee either chooses not to transfer to the new employer, or is not offered employment by the new employer, the employer will activate the redundancy provisions of this agreement.
若员工不愿意被调到新雇主,或者新雇主不愿意延聘员工,雇主可动用这合约的解散多余雇员的条款来解顾员工。
Where the employee either chooses not to transfer to the new employer, or is not offered employment by the new employer, the employer will activate the redundancy provisions of this agreement.
若员工不愿意被调到新雇主,或者新雇主不愿意礼聘员工,雇主可动用这合约的斥逐多余员工的条目来解顾员工。
This further implies that the employer is able to pay each employee according to the employment agreement or contract.
这样作还表明雇主有能力根据雇佣协议和合同给每一个雇员支付工资。
An employment contract is an agreement between an employer and an employee which sets out their employment rights, responsibilities and duties.
一份劳动合同是用人单位和劳动者之间设定劳动权利,责任和义务的一项协议。
Employment Agreement is the file which the Employer and the Employee signed for the future relation of employment between them.
就业协议是用人单位与求职人员之间签订的关于未来劳动聘用关系及劳动合同主要内容的书面文件。
The employees commit the crime alone or along with employer considering the purpose of the employee, and employment offence is the special joint crime with obvious characteristics.
雇佣犯罪是一种特殊形式的共同犯罪,在雇佣双方关系主体身份、犯罪动机、行为手段等方面表现出明显的特点。
Apart from this, if an employer and its employee have different understandings towards the contents of the employment contract, the interpretation in favor of the employee shall be adopted.
除此之外,如果用人单位和劳动者对合同内容有不同理解,则采用有利于劳动者的解释。
So the Labor Dispatching is triune employment form that differs from traditional form in which the employee service for the employer under his instruction and supervision directly.
这种雇佣型态已不同于传统民法和劳动法界定的雇员在雇主的直接指示命令和监督下向雇主提供劳务的雇佣型态。并且,劳务派遣与承揽截然不同。
An employee is someone who works under a contract of employment for an employer.
雇员是受雇于雇主的就业合同的人。
The employment contract is terminated after such termination was proposed to the Employee by the Employer pursuant to Article 36 hereof and the parties reached agreement thereon after consultations;
用人单位依照本法第三十六条规定向劳动者提出解除劳动合同并与劳动者协商一致解除劳动合同的;
Article 24 the employer of the foreign employee in China shall be the same as specified in his Employment License.
第二十四条外国人在中国就业的用人单位必须与其就业证所注明的单位相一致。
Therefore, the process of job-finding is actually the interaction of the employer and the employee, and meantime the interaction of various employment systems.
因此,就业选择的过程实际上就是选择主体互动的过程,同时也是和就业制度相互作用的过程。
The employee forces the employer to conclude or alter the employment contract against the employer's true will by means of deception, coercion or taking advantage of the employer's difficulties;
劳动者以欺诈、胁迫的手段或者乘人之危,使用人单位在违背真实意思的情况下订立或者变更劳动合同的;
The employee forces the employer to conclude or alter the employment contract against the employer's true will by means of deception, coercion or taking advantage of the employer's difficulties;
劳动者以欺诈、胁迫的手段或者乘人之危,使用人单位在违背真实意思的情况下订立或者变更劳动合同的;
应用推荐