American equities may have had a decade of poor returns since the dotcom crash in 2000.
2000年网络类股崩盘后,美国股票似乎度过了低回报的十年。
It was no secret that Sun, which never really recovered from the dotcom crash, had been searching for a buyer.
还未从网络泡沫破灭中真正复苏过来的Sun要寻求买家已经不是什么秘密了。
Websites like Epinions collected user reviews and recommendations, but they did not sell anything—and many collapsed during the dotcom crash.
像Epinions这样的网站收集用户的评论和推荐,但不卖东西——而且有很多在网络公司萧条阶段纷纷倒闭了。
Mr Brown was lucky that the last global downturn, precipitated by the dotcom crash, coincided with a surge in public spending that had, handily, already been planned.
布朗先生很幸运:上次全球衰退,由于互联网公司破产而加速导致,正好与一次公众消费快速上涨同时发生,那次上涨很容易被计划。
At the same time, people often assume that the industry has an interest in stopping the bubble from inflating, that nobody wants to return to the bad times of the dotcom crash.
与此同时,人们时常假设行业收益是从膨胀开始到泡沫结束,没有人会愿意回到。com危机的坏时期去。
Yahoo signalled its intent to challenge Google last year when it bought Inktomi, a company that enjoyed an early technology lead but fell on hard times after the dotcom crash.
雅虎去年在收购了Inktomi,它创建初期还能坐享技术上的领先优势,但在网络产业大滑坡后经营困难而衰落,率先表明了挑战Google的意图。
It has been pocked by the Asian crisis, the debacle at Long-Term Capital Management, a super-brainy hedge fund, the dotcom crash and now what you might call the first crisis of securitisation.
它因亚洲金融危机而遭受广泛影响,长期资本管理公司的崩溃,一个超级明智的对冲基金,网络经济崩溃,当然现在你可以称之为证券化的首次危机。
Blue Nile was one of several diamond or jewellery sites launched during the late 1990s, but its need to preserve capital after the dotcom crash led to a crucial innovation in its business model.
蓝色尼罗河是九十年代末兴办的钻石或珠宝行之一。而在网络股崩盘之后,为了保存资产,它的商业模式有了重大的变革。
The origins of BT’s present crisis lie in its previous crisis in 2002, after the dotcom crash. Saddled with debt, the firm sold most of its international assets and span off its mobile operation.
今日BT的危难,在2002年联网泡沫破灭时就早已埋下埋下祸种——债台高筑的BT变卖了大部分国际资产和旗下的移动通讯产业,剩下的部分和当年私有化时非常相像:固定线路的运营在竞争对手和监管机构的双重压力下苟延残喘。
However, for some seasoned traders who experienced the 1987 crash and implosion of the dotcom bubble in 2000, the return of greed will eventually triumph over fear.
然而,在一些经验丰富、经历过1987年股灾和2000年互联网泡沫破灭的交易员看来,贪婪的回归最终将战胜恐惧。
Cabanillas said: "the recent crash means dotcom companies and their venture capitalists will have to do more homework, that's all."
卡布尼拉斯说:“近来网络公司的纷纷破产意味着网络公司和他们的风险投资家们将不得不做更多的案头工作,仅此而已。”
Cabanillas said: "the recent crash means dotcom companies and their venture capitalists will have to do more homework, that's all."
卡布尼拉斯说:“近来网络公司的纷纷破产意味着网络公司和他们的风险投资家们将不得不做更多的案头工作,仅此而已。”
应用推荐