• "But we can't eat grass," said Digory.

    可是我们不会。”格雷说。

    youdao

  • Digory wanted to be the one who shouted "Change" but Polly wouldn't agree.

    迪格雷声“”,波莉同意

    youdao

  • "Well, I do think someone might have arranged about our meals," said Digory.

    一定有人已经我们安排晚餐。”迪格雷

    youdao

  • Digory did not know what they were until one began coming up quite close to him.

    迪格雷刚开始知道是什么直到其中一个来到离他近的地方。

    youdao

  • "By gum, " said Digory, "don't I just wish I was big enough to punch your head! "

    老天在上,”迪格雷,“希望足够的力气来捶扁你的脑袋!”

    youdao

  • Digory looked and saw a faded photograph: it showed the face of an old woman in a bonnet.

    迪格雷过去,着褪色头像:一位头戴无边有带女式帽的老太太。

    youdao

  • Then Digory took a minute to get his breath, and then went softly into his Mother's room.

    格雷喘了一会儿然后轻轻地走进妈妈房间。

    youdao

  • But Digory was more interested in the faces, and indeed these were well worth looking at.

    格雷兴趣,是那一张张有看头的面孔

    youdao

  • Digory was just turning to go back to the gates when he stopped to have one last look around.

    格雷转身大门走去时,停下来最后朝四下里了一眼。

    youdao

  • I do hope Digory has the sense to keep his mouth shut. I wish I could get a word with him alone.

    希望格雷守口如瓶,也希望能亲口叮嘱一句

    youdao

  • It sounded a very natural laugh, but Digory had seen an eager, almost a greedy, look on his face.

    安德鲁舅舅起来,那笑声听来非常自然格雷从他的脸上看出一种急迫甚至贪婪神色

    youdao

  • Of course Digory knew that Polly could get away by her own ring as easily as he could get away by his.

    迪格雷当然知道波莉可以自己戒指回去,自己的戒指回去一样容易

    youdao

  • And Digory saw on her face that same hungry and greedy look which he had lately seen on Uncle Andrew's.

    格雷脸上看到最近从安德鲁舅舅的脸上看到那种饥饿贪婪表情

    youdao

  • "I see terribly big mountains, Aslan," said Digory, "I see this river coming down cliffs in a waterfall."

    看见高耸的大山,阿斯,”格雷说,“我看见条河峭壁,形成一道瀑布。”

    youdao

  • Digory quite liked the cave (she wouldn't let him see the story) but he was more interested in exploring.

    格雷套欢那个“山洞”(波莉是不会看见小说的),想去探险。

    youdao

  • "This is the Boy," said Aslan, looking, not at Digory, but at his councillors. "This is the Boy who did it."

    就是那个男孩,”阿斯没有迪格雷而是看着顾问,“是这个男孩的。”

    youdao

  • Years afterwards when he was an old man, Digory said he had never in all his life known a woman so beautiful.

    多年以后,迪格雷了,还这是一生中见美丽的女人

    youdao

  • The tree which sprang from the Apple that Digory planted in the back garden, lived and grew into a fine tree.

    迪格雷在后花园里苹果长成了一美丽树。

    youdao

  • "Oh shut up, " said the miserable Digory, still in the same voice. "Do you think I don't see? But I - I promised.

    别说了,”悲伤格雷依旧哑的声音,“以为明白?我……我答应了。”

    youdao

  • The next thing Digory knew was that there was a soft green light coming down on him from above, and darkness below.

    接着,迪格雷感到,头顶柔和绿光,下面一片漆黑

    youdao

  • But the moment Digory took the Apple out of his pocket, all those things seemed to have scarcely any colour at all.

    格雷从口袋里一拿出苹果所有东西甚至阳光都黯然失色

    youdao

  • Professor Digory: Well, if she's not mad and she's not lying, then logically we must assume she's telling the truth.

    迪戈里教授如果没有发疯没有说谎从逻辑上讲我们必须假设的是实话。

    youdao

  • The strangest thing was that, almost before he had looked about him, Digory had half forgotten how he had come there.

    奇怪的,还来不及东张西望,迪格雷便差不多忘了如何到那里的。

    youdao

  • Digory tried to stare back but he soon had to let his eyes drop. There was something about hers that overpowered him.

    迪格雷目光反抗很快就不得不俯下眼皮,她眼中某种东西制服

    youdao

  • It was not at all a nice face, Digory thought, though of course with those early photographs one could never really tell.

    格雷虽然不能单凭那些照片分辨美丑:但那张的确一点儿好看

    youdao

  • "Oh come on," said Digory. "The sooner -" he never finished what he was going to say for at that moment something happened.

    过来……”迪格雷下去,一意想不到事发生了

    youdao

  • "I think - I think it is going to be alright," said Digory. "But if you don't mind I'd really rather not talk about it yet."

    ——我想正在好转,”迪格雷,“如果介意,我真的不愿提这件事了。”

    youdao

  • One of the robed figures, the furthest-off one of all, the woman whom Digory thought so beautiful, was rising from its chair.

    所有穿长袍塑像中最远的那个,即格雷认为非常美丽女人椅子上站起来。

    youdao

  • "Up then," said Digory, heaving her on to Fledge's back and then scrambling up as quickly as he could. The horse spread its wings.

    上马。”迪格雷着将马背然后自己尽快地爬了上去,弗兰奇展开翅膀

    youdao

  • Digory guessed that the old gentleman must be Uncle Andrew but you couldn't see his face; his tall hat had been bashed down over it.

    迪格雷猜想绅士一定是安德鲁舅舅被塌下来的高筒礼帽住了,看不见

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定