This paper gives methods of description and theory basis in Russian-Chinese Translation Dictionary-making.
文章阐述了俄汉翻译词典对专业词语处理的方法和理论依据。
Firstly, the thesis illustrates the commonly used principles in the work of dictionary-making: prescriptivism and descriptivism, and studies each principle thoroughly.
首先文章对词典编纂中的两个主要原则即:规定主义原则和描写主义原则做了介绍。
Making use of both dictionary definitions, then, it is my intent in this article to deal with key concepts around the exercise of authority, or of control.
利用两个字典的定义,本文中我的意图是处理围绕权利的实行,或控制的关键概念。
The longest entry in the new Historical Thesaurus of the Oxford English Dictionary, a work that has been 44 years in the making, is for the word "immediately".
新出版的《牛津英语历史同义词词典》的编纂工作历时44年时间,其中最长的词条是英语单词“ immediately ”。
However, after making out these new words in the dictionary, I got a general idea of what they were wrtten about.
然而,我在字典里查完这些新词后,我终于或多少了解其意义。
When the introduction to a dictionary tells you how many hours went into its making, those figures were not pulled out of a hat.
词典的序文所说编纂工作历时多久,这些数字可不是瞎编的。
This method build a dictionary library that take the strokes and stroke segment as the index parameters by making use of the stroke segment and chain code character;
该方法借鉴笔段链码特征,建立以笔画一笔段数目作为检索参数的字典库;
This method build a dictionary library that take the strokes and stroke segment as the index parameters by making use of the stroke segment and chain code character;
该方法借鉴笔段链码特征,建立以笔画一笔段数目作为检索参数的字典库;
应用推荐