She has been under house arrest for most of the past decade, despite efforts by the United Nations to have her released.
她在过去10年里大部分时间都被软禁,尽管联合国为她的释放一直在做努力。
Despite reports of intimidation, Zimbabweans swarmed to polling stations on the final day of voting in the most competitive parliamentary election in Zimbabwe's history.
在津巴布韦历史上竞争最激烈的议会选举的最后一天,尽管有恐吓的报道,津巴布韦人还是涌向投票站。
Our society does not—despite rhetoric to the contrary—put much value on raising children.
尽管与此相反,有很多华丽的辞藻,但是我们的社会并没有把养育孩子看得很重要。
Greggs said it recognized the "continuing challenge for us all", despite having already taken measures to help tackle the issue.
格里格斯表示,尽管已经采取措施帮助解决这一问题,但它意识到“我们所有人都面临着持续的挑战”。
In the recent mayoral election in Kiev, candidate of Tymoshenko League lost to the incumbent, despite her insistence that "he is me without the plait".
在最近的基辅市市长选举中,季莫申科联盟的候选人输给了现任市长,尽管她一直强调“他就是没有辫子的我”。
No decentralizing technology so far—not telephones, not television, and not the internet—has dented that human desire to shake hands, despite technologists' predictions to the contrary.
到目前为止,没有一种技术能将人们分散开来,比如电话、电视和互联网,这些都没有削弱人们握手的欲望,尽管技术专家的预测与此相反。
They don't want their kids to miss any chance to broaden their horizons despite the cost.
尽管成本很高,但是他们不希望自己的孩子错过任何拓宽视野的机会。
Despite their reverence, the ancients were quick to recognize gold's practical qualities, particularly its malleability, which made it ideal for jewelry.
尽管受到尊敬,但古人很快就认识到黄金的实用性,尤其是它的延展性,这使它成为制作珠宝的理想材料。
Despite trade competition and outsourcing, American manufacturing still needs to replace tens of thousands of retiring boomers every year.
尽管存在贸易竞争和业务外包,但美国制造业每年仍需要更替数万名即将退休的婴儿潮一代的人。
Despite all the hoopla, Palo Alto's 100th birthday party is actually designed to be a simple, down-to-earth affair.
除了喧闹外,帕罗奥图一百岁生日聚会实际上被设计为一个简朴实惠的活动。
Dr. Fox went to the aid of the dying man despite having been injured in the crash.
尽管他自己在撞车事故中也受了伤,福克斯医生仍然去救助那个奄奄一息的男子。
It seems clear that despite official denials, differences of opinion lay behind the ambassador's decision to quit.
很清楚,尽管官方否认,人们对大使决定辞职还是有不同看法。
Unemployment seems to be rising, despite repeated assurances to the contrary.
尽管反复担保减少失业,失业率看来却在上升。
This ability to persevere despite obstacles and setbacks is the quality people most admire in others.
这种不管障碍和挫折的锲而不舍的能力是人们最为钦佩的品质。
The Prime Minister clung to his job like a limpet, despite calls for him to resign.
首相不顾有人要求他辞职,死赖在他的职位上不下台。
Despite his protestation to the contrary, he was extremely tired.
他已筋疲力尽,尽管他极力否认这一点。
Despite her ordeal, she seems to have suffered no ill effects.
她尽管备受磨难,但好像并未受到不利影响。
Despite all these discouragements, she refused to give up.
尽管遇到这么多挫折,她仍不气馁。
Despite her handicap, Jane is able to hold down a full-time job.
简尽管有生理缺陷,却能够保住一份全职工作。
Despite the fact that I have tried to be objective, the book inevitably mirrors my own interests and experiences.
尽管我曾努力做到客观,但这本书还是不可避免地反映出了我自己的兴趣和经历。
Despite a number of setbacks, they persevered in their attempts to fly around the world in a balloon.
虽屡遭挫折,他们仍不断尝试乘气球环游世界。
Despite my attempts to get him to call me by my Christian name, he insisted on addressing me as "Mr. Kennedy."
尽管我试图让他直接叫我的名,可他还是坚持称呼我为“肯尼迪先生”。
Despite what happened in the past I want her to know I am there for her.
尽管过去发生了一些事,我仍希望她知道我支持她。
On the flip side, there are many "forced riders", who are suffering from the climate change impacts despite having scarcely contributed to the problem.
另一方面,有许多“被迫的乘客”遭受着气候变化的影响,尽管他们自己对这个问题几乎没有责任。
Initially, rather than appointing a general contractor to run the project, the corporation decided to manage it themselves, despite lack of experience with an undertaking of that scale.
起初,公司决定自己完成这个项目,而不是指定一个普通的承包商来运行,尽管公司缺乏从事这种规模的项目的经验。
Some people are able to make it, to avoid immobilizing depression and unhappiness despite such occurrences.
尽管发生了这样的事情,有些人能够避免产生压抑和不快乐的情绪。
Many fans want to sup with Mr Jones, despite the fact that he once exploded after eating a wafer-thin mint.
许多粉丝都想和琼斯先生共进晚餐,尽管有一次他曾在吃下薄如薄纸的薄荷叶后大发雷霆。
The report warns the picture on wages is likely to get worse this year despite indications of an economic rebound.
报告警告说,尽管出现了经济复苏的迹象,但是今年的工资状况可能会变得更糟。
The report warns the picture on wages is likely to get worse this year, despite indications of an economic rebound.
报告警告说,尽管出现了经济复苏的迹象,但是今年的工资状况可能会变得更糟。
In the United States, up to forty percent of all food goes uneaten despite the fact that one in seven American households lacks regular access to good food.
尽管事实上,每七个美国家庭中就有一个家庭无法定期获得优质食物,但在美国仍有多达40%的食物未被食用。
应用推荐