In the "depression Report", which he co-wrote, Lord Layard pointed out that more people were claiming incapacity benefits because of depression and other mental disorders than were on the dole.
在他与人合著的“压抑报告”中,Layard勋爵指出,由于压抑消沉和其他精神障碍而申请“无工作能力补助”的人比申领救济金的人要多。
One Gallup poll found that 20 percent of Americans, who have been unemployed for at least a year report having depression, double the rate for working Americans.
一项盖洛普民意调查发现:在失业至少一年的美国人中,有20%的人都存在抑郁的情况,这一比率是在职美国人的两倍。
They were less likely to report symptoms of depression than those in the other facilities, for instance, and less likely to be bored or lonely.
例如,和住在其他地方的人相比,他们不大可能会出现抑郁症状,也不大可能感到无聊或孤独。
But eating olive oil might actually lessen the risk of depression, another finding in the report shows.
但报告中的另一个发现表明:摄入橄榄油可能减少情绪抑郁的风险。
African-Americans are much less likely to report symptoms of depression, so that might skew the statistics.
非洲裔美国人却很少有抑郁症的报道,看来这就是数据的反面例证。
Even so, a diagnosis of infertility can cause considerable stress and sadness, and patients often report high levels of depression and anxiety.
即便如此,不孕症的确诊会引起相当大的压力和情绪的低落,患者经常被报道有很大程度的抑郁和焦虑。
A report from MedCo published last week notes that 25% of US women take meds for depression, anxiety, ADHD or another mental disorder.In men, that number is 15%.
梅德科公司上周发布的一个报道指出,25%的美国妇女服用抑郁症、焦虑症、注意力不集中症以及其他的精神疾病的药物,而男性的比例是15%。
The stress has also caused more women to report physical symptoms like depression, fatigue and upset stomach.
压力还会导致女性产生一些身体症状,比如精神抑郁,疲劳和腹部疼痛。
A recent report further confirms that women who have abortions show higher rates of later mental health problems, including depression, substance abuse, and suicidal behaviors.
最近一份研究进一步证实人工流产后女性显示更高的术后精神健康问题比率,包括抑郁症、药物滥用以及自杀行为。
This special report has argued that after a decade of euphoria the business scene has sobered up, partly prompted by a sticky patch in the economy and the depression in the rich world.
这个特殊的报告指出:经过了十年的兴奋期,商业活动开始清醒了,部分是由于同经济的紧密联系且发达国家遭受到了危机。
Depression during pregnancy is harmful for both mother and child, Golding and colleagues note in their report.
怀孕期间的抑郁对母亲和胎儿都有损害,Golding和他的同事们在报告中表示。
Doctors said in the report that her depression was the result of "the powerful and uncontrollable emotions associated with her pregnancy."
医生在这篇记录中写道,Suleman的抑郁是由怀孕引起的强大而难以控制的情感造成的。其他医生诊断她为创伤后应激紊乱。
Considering that depression can cause poor self-esteem and sometimes even body dysmorphia, it's also possible that depressed teens would self-report "substantial" acne more often than their peers.
考虑到抑郁会导致自信心不足,有时甚至会造成身体畸变,抑郁的青少年将自我报道称与同龄人相比,自己有大量的痤疮。
About three-fourths of Iraqis report feelings of anger, depression and difficulty concentrating.
约三分之四的伊拉克人感到愤怒、低落、难以集中注意力。
People with diabetes who control their blood sugar well report better moods, less depression, and less fatigue than those who don't.
糖尿病人控制好血糖情绪就会更好,很少压抑,不会经常感到疲劳。
The report pointedout that the current number of depression sufferers in the world is around 150million people, and has increased in recent years.
这篇报道指出,当前全世界患抑郁症的人数已经接近1亿5千万,并且在最近几年持续上升。
The China sickness distribution report by WHO also indicated that the depression has already become the second most serious disease in China.
WHO报告的中国疾病负担:分布情况也显示:抑郁症已成为我国疾病负担最大的第二号疾病。
Some women report mood swings, irritability, anxiety and depression in the years leading up to menopause, called the perimenopause.
某些女性报告称在绝经前几年里存在情绪起伏、易怒、焦虑及抑郁症状。
And in general, people with higher incomes and college degrees report fewer instances of prolonged depression or stress, said study author Matthew Zack, a medical with the CDC.
一般来说,更高的收入和学历水平意味着更少更短期的失落失望和压抑。 此项研究的负责人,CDC的流行病学家Matthew Zack说。
Psychotherapy may be a suitable alternative to antidepressants for some women with mild-to-moderate depression, the report indicates.
对于轻度或中度抑郁的孕妇,心理疗法可能会比较适合。报道表明。
A report from MedCo published last week notes that 25% of US women take meds for depression, anxiety, ADHD or another mental disorder. In men, that number is 15%.
梅德科公司上周发布的一个报道指出,25%的美国妇女服用抑郁症、焦虑症、注意力不集中症以及其他的精神疾病的药物,而男性的比例是15%。
The results come after an earlier report from the same cohort linked depression at hospitalization with increased mortality 4 months later.
同样是这群人在早期报道中指出住院期间的抑郁和死亡率增加有关,而在4个月后又公布了该结果。
As the report notes, perfectly correctly: "It is easy to forget how close the US economy came to an outright depression during the crisis."
该报告完全正确地提到:“我们很容易忘记美国经济在这次危机期间是多么接近彻底萧条。”
The male participants examined in this review were less likely to report anxiety or depression, but were more likely to report behavior and drug problems.
在这篇综述中,男性很少报告他们的不安或是沮丧,但是,他们更多的会有行为或是药物报告。
Divorce didn't reduce symptoms of depression, raise self-esteem or increase sense of mastery compared with those who stayed married, the report says.
研究报告指出,与维持婚姻的人相比,离婚的人并没有减轻他们的抑郁症状、提高自信,或增强自我把握的意识。
403 undergraduates were selected to report achievement motivation, self-esteem, trait anxiety, depression, loneliness and problem-behaviors.
采用成就动机、自尊、特质焦虑、抑郁、孤独四个量表及问题行为问卷对403名大学生进行测查。
Websites are established for students to release their depression and report anonymously their own problems.
为学生建立了许多网站来舒缓他们的消沉情绪、使他们能够匿名报告他们的问题。
Websites are established for students to release their depression and report anonymously their own problems.
为学生建立了许多网站来舒缓他们的消沉情绪、使他们能够匿名报告他们的问题。
应用推荐