According to Debenhams, balance, poise and choice of shoe is hereditary.
根据英国百货公司Debenhams的研究,平衡力和对鞋的选择都是可遗传的。
Debenhams, a UK department store, has banned airbrushing from swimwear ads.
英国百货公司德伯纳姆现在已经禁止泳衣广告修片处理。
The poll of 1, 500 parents by Debenhams found that an average of ?357 was spent on clothing per child each season.
英国的德本罕百货公司针对一千五百位家长做了调查,发现,平均每个孩子每季度都要花掉三百五十七欧元的服装费。
The central role of high heels in a woman's psyche emerged during Debenhams continuing extensive research into the entire women's shoe market.
Debenhams百货在对整个女鞋市场进行广泛调查的过程中发现了高跟鞋对于女性心理的重要意义。
Debenhams asked 1, 000 women aged 18 to 70 about the contents of their cosmetic bags and their understanding of the health considerations.
德本汉姆公司对1000位年龄从18到70岁的女性进行调查,咨询她们化妆包内的物品和跟健康因素的理解。
Macdonald has a deal with Debenhams for a clothing range, which led to him opening their new department store at a retail park in his home town.
麦克唐纳德有一个收购品牌服装的范围,这个带领他打开他们的新百货商店,在他的家乡城镇里做零售。
Make up, perfume and skincare products used after the expiry date carry a risk of irritation and infection, Debenhams said. This is due to air and bacteria infiltrating the products.
由于空气和细菌渗透原因,化妆品、香水和护肤品在截止日期后使用会有带有刺激性和感染的风险,德本汉姆公司说。
Said Debenhams spokesman Ed Watson: 'Deciding to put away their high heels for the last time can have the same psychological impact upon women that retiring from work has upon men。
英国Debenhams百货公司发言人埃德•沃特森说:“决定把高跟鞋彻底收起来对女性心理的影响与退休对男性的影响差不多。”
British men are becoming increasingly interested in having their eyebrows professionally groomed, according to Debenhams department store which plans to hold men-only "guybrow" nights.
英国德本汉姆百货公司日前称,今天英国男性越来越热衷专业修眉。德本汉姆百货公司计划举行只是限男士参加的“男眉之夜”活动。
Among smaller companies, department store operator Debenhams (UK:DEB 66.95, +1.95, +3.00%) jumped 3.7% after it said it expects adjusted pretax profit for the fiscal year to be up around 20%.
欧洲小企业中,英国零售企业德本汉姆(Debenhams)股价上涨3.7%,该公司表示预计今年税前利润经调整后可能增加20%。
Although shops must see resizing as a way of boosting sales, Debenhams surveyed 1,000 women across the UK and found the biggest reason for not going to get professionally measured was embarrassment.
虽然女性们重新确定文胸的大小对店铺来说是个可以促进销售的商机,但Debenhams调查了英国1000名女性后发现,由于害怕尴尬,大部分女性不想让专业人员测量自己的尺码。
Although shops must see resizing as a way of boosting sales, Debenhams surveyed 1, 000 women across the UK and found the biggest reason for not going to get professionally measured was embarrassment.
虽然女性们重新确定文胸的大小对店铺来说是个可以促进销售的商机,但Debenhams调查了英国1000名女性后发现,由于害怕尴尬,大部分女性不想让专业人员测量自己的尺码。
Although shops must see resizing as a way of boosting sales, Debenhams surveyed 1, 000 women across the UK and found the biggest reason for not going to get professionally measured was embarrassment.
虽然女性们重新确定文胸的大小对店铺来说是个可以促进销售的商机,但Debenhams调查了英国1000名女性后发现,由于害怕尴尬,大部分女性不想让专业人员测量自己的尺码。
应用推荐