We thought it would be way too melodramatic to say ‘till death do us part.’
当我们说到‘至死不渝’时,我们都觉得这太震撼人心了。
Had I not promised, 42 years before, 'in sickness and in health... Till death do us part'?
42年前,我不也曾许下那‘或康健,或病患,我们至死不渝’誓言吗?
The June 1 Solar Eclipse finds you yearning for a love affair "until death do us part."
六月一日的月食将会使你渴望一份“知道死亡将我们分开”的忠贞不渝的爱情。
If after two years, couples decide to until "death do us part," they can renew their licenses.
如果两年过后,夫妻双方决定“生死相依”,则可重新申领结婚证。
If after two years, couples decide to until "death do us part, " they can renew their licenses.
假如两年过后,新人们决定要此生“至死不离”,那么他们完全可以去办理续签手续;
Marriage is a union of two people, vowing to be together "for better or worse", "till death do us part".
婚姻是两个人的结合,宣誓两人将共同走过富有或是贫穷,直至死亡。
One Russian man's marriage proposal had his intended bride thinking more about "' til death do us part" than "I do."
俄罗斯一名男子的特殊求婚,让他的准新娘更多想到的是“只有死才能让我们分开”,而不是简单的誓言“我愿意”。
Although if we're both dead, I guess we just skip to the "till death do us part" part - marriage mission accomplished.
不过如果我们都死了,我想我们就直接跨到了“至死不渝”那部分——婚姻的使命也就完成了。
With this ring I thee wed, for richer or poorer, in sickness and in health, for better or worse, till death do us part.
这枚戒指代表我们的婚姻,无论好与坏,富有或贫穷,疾病或健康,至死不分离。
Till death do us part, to one also endlessly. Efforts should be made to stay alive, the youth good category. — Wu Yuzhang.
春蚕到死丝方尽,人至期颐亦不休。一息尚存须努力,留作青年好范畴。——吴玉章。
For better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, honor, and cherish, 'til death do us part.
无论环境是好是坏,是富是贫,是健康是疾病,我都会爱你,尊敬你并且珍惜你,直到死亡将我们分开。
In those days people got married for life, "until death do us part." It wasn't like today, when people get divorced for almost any reason at all.
在那个年代,人们认为婚姻是要维持一辈子的,“直到死亡让我们分开”,不像今天人们可以以任何理由提出离婚。
Her courtship story reflects the social norms of her time: monogamy and matrimony, not necessarily in that order, but certainly till death do us part.
她的求爱故事反映了她那个时代的社会规范:一夫一妻制和婚姻对于人们来说并不是必须的,却直到死为止都是我们必须遵守的原则。
Many of us learn, most likely the hard way, that what brings happiness during dating is quite different from what satisfies us "until death do us part".
许多人知道——大多数都可能是尝过苦头之后——谈恋爱能带来幸福的东西与“至死不渝的婚姻”是两码事情。
To have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health to love and cherish, till death do us part.
而今而后,不论境遇好坏,家境贫富,生病与否,誓言相亲相爱,至死不分。
To have and to hold, from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness or in health, to love and to cherish till death do us part.
从今往后,我们都将拥有并珍惜对方,无论日子是好是坏,无论生活是贫是富,无论生病或者健康,我们都会相亲相爱,至死不渝。
To have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part.
从今天起,相互拥有,相互支持,无论是好是坏、富裕或贫穷、疾病还是健康都彼此相爱、彼此珍惜,直到死亡将我们分开。
Until death do us part. Yes, the vow is simple . Finding someone worthy of such a promise is the hard part. But if we can, that is when we begin to live happily ever after.
是的誓言是简单的,要找的那个值得这份誓言的人,才是困难的,但是如果我们真的找到了,我们就会幸福的活下去。
"A guy needs and wants to be reminded again and again why you love him, " says couples therapist Jamie Turndorf, Ph. D. , author of "Till Death Do Us Part (Unless I Kill You First).
男人需要也希望反复被提醒你有多么爱他“ 爱情医疗家,《直到死神把我们分开(除非我先把你杀死)》一书作者,JamieTurndorf博士说。
Groom: I take thee as my lawful wedded wife, to have and to hold from this day forward, for richer or for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part.
新郎:我愿意娶你成为我的合法妻子,从今以后,不论是好是坏,富有或贫穷,疾病或健康,我会好好爱你,珍惜你,直到死亡将我们分开。
Those who take it promise to stay together for better or for worse, for richer or for poorer, in sickness and in health, to honour and to cherish, forsaking all others, until death do us part.
人们发誓要永远在一起,无论境遇好坏,家境贫富,生病与否,互以为荣,相互珍惜,放弃其他所有,直到死亡将我们分离。
Those who take it promise to stay together, for better or for worse, for richer or for poorer, in sickness and in health, to honor and to cherish, forsaking all others, until death do us part.
发誓的人承诺无论生活好与坏,无论富裕与贫穷,无论疾病与健康,永远忠贞至死不渝。
Groom, to be my wedded husband. to have and to hold, from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part.
牧师与新娘重复“我- - -新娘,使您- - -新郎,成为我的合法丈夫,在这举行婚礼。”从今以后,不论境遇是好是坏,家境贫穷或富有,无论生病或健康,发誓爱你,珍惜你,直到死亡将我们分离。
Researchers also discovered the husband and wife who will stay true to their 'til death us do part' vow will have met through friends –and tied the knot after three and a half years together.
研究人员还发现,经朋友认识、并在交往三年半后结婚的夫妇会长相厮守。
Researchers also discovered the husband and wife who will stay true to their 'til death us do part' vow will have met through friends - and tied the knot after three and a half years together.
研究人员还发现,经朋友认识、并在交往三年半后结婚的夫妇会长相厮守。
I am convinced that the West marriage went well beyond "till death us do part" and will last throughout eternity.
我坚信他们的婚姻已经超越了“生死相许”的誓言成为了永恒。
I am convinced that the West marriage went well beyond "till death us do part" and will last throughout eternity.
我坚信他们的婚姻已经超越了“生死相许”的誓言成为了永恒。
应用推荐