Therefore we have been buried with him by baptism into death, so that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so we too might walk in newness of life.
所以,我们借着洗礼归入死,和他一同埋葬,原是叫我们一举一动有新生的样式,像基督借着父的荣耀从死里复活一样。
Therefore we have been buried with him by baptism into death so that just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father so we also have been raised from death.
我们借着洗礼归入死,和他一同埋葬,像基督借着,父的荣耀从死里复活一样,叫我们一举一动有新生的样式。
Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
所已,我们借着洗礼归入死,和他一同埋葬,原是叫我们一举一动有新生的样式,像基督借着父的荣耀从死里复活一样。
Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God.
你们也因信着他,信那叫他从死里复活,又给他荣耀的神,叫你们的信心,和盼望,都在于神。
Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
所以我们借着洗礼归入死,和他一同埋葬,原是叫我们一举一动有新生的样式,像基督借着父的荣耀从死里复活一样。
The national anthem starts, unpromisingly, with the words "The glory of Ukraine is not dead yet."
国歌响起,”乌克兰的荣耀仍未失去”的歌词似乎并没有预示着出路。
The national anthem starts, unpromisingly, with the words "The glory of Ukraine is not dead yet."
国歌响起,”乌克兰的荣耀仍未失去”的歌词似乎并没有预示着出路。
应用推荐