When they had advanced about twenty yards, Danglars looked back and saw Fernand stoop, pick up the crumpled paper, and put it into his pocket.
他们向前走了二十码左右,腾格拉尔往回看,看见弗尔南多弯腰捡起那张揉皱的纸,并塞进他的口袋里。
A cloud passed over Danglars' brow.
腾格拉尔的眉际掠过一片阴云。
Of what packet are you speaking, Danglars?
你说的是一包什么东西,腾格拉尔?
腾格拉尔答道。
We see that Danglars was collected enough to jest;
由此可见,腾格拉尔还有足够的精力来开玩笑。
"Who are you talking about?" Danglars wanted to know.
“你说的是谁呀?”邓格拉斯想知道。
At this moment the young man returned; Danglars withdrew.
这时,那青年人回来了,腾格拉尔便乘机溜走了。
Baron Danglars is a good father, and knows how to calculate.
腾格拉尔男爵是一位好岳父,而且挺会算计的。
The Count bowed, while Mademoiselle Danglars bent her head slightly.
伯爵鞠了一躬,而腾格拉尔小姐则微微点头示意。
The Count bowed, while Mademoiselle Danglars bent her head slightly.
伯爵鞠了一躬,而腾格拉尔小姐则微微点头示意。
The concierge closed the door, leaving Madame Danglars in the street.
那门房关上门,让腾格拉尔夫人站在街上。
I am not a banker, like M. Danglars, but I am quite as incredulous as he is.
我虽然不是腾格拉尔先生那样的银行家,但我的多疑心倒也不逊于他。
"Done!" said Danglars, "I'll take your bet; but to-morrow--to-day it is time to return.
“好吧!”腾格拉尔说,“我跟你打赌,不过等明天吧,——今天该回去了。
"No," said Danglars, smiling, "they are bonds on the bank of France, payable to bearer."
“都不是,”腾格拉尔微笑着说,“那是当场现付的法兰西银行凭单。”
Decidedly, "said Danglars, with the perspiration on his forehead," I must be under arrest.
一定是的了!“腾格拉尔说,额头上直冒出汗来,”我准是被捕了。
Edmond saw Monsieur Danglars walking toward them. He knew that Danglars was not his friend.
埃德蒙望见邓格拉斯先生向他这里走来,他知道邓格拉斯不是他的朋友。
But do you wish to marry Andrea, my dear m. Danglars, that you are asking so many questions?
但是,我亲爱的腾格拉尔先生,您问了这么多的问题,难道您想跟安德烈联姻吗?
Your pardon, " replied Danglars, "I merely said you seemed in a hurry, and we have lots of time;
“对不起,”腾格拉尔回答,“我只不过是说你太匆忙了点,我们的时间还很多;
"If we choose," replied Danglars, "he will remain what he is; and perhaps become even less than he is."
“假如我们愿意可以还让他爬上去,”腾格拉尔答道,“他爬不上去,或许不如现在呢。”
But Danglars had not reckoned upon the formalities of the police and the idleness of the posting-master.
但腾格拉尔可没有计算到警察局的手续会如此麻烦,驿站站长又是如此的懒惰。
"But," asked Madame Danglars, looking AT her husband with uneasiness, "how could thAT prevent M. DE Villefort"?
“但是,”腾格拉尔夫人恐惧不安地望着她的丈夫问道,“那件事怎么会阻止维尔福先生——”?
No, thank you; I shall remain and look over the accounts with Danglars. Have you been satisfied with him this voyage?
不用了,谢谢你。我还得留下来和腾格拉尔核对一下帐目。你在这次航行里对他还满意吗?
Lucien had found time, preparatory to the count's arrival, to relate many particulars respecting him to Madame Danglars.
吕西安在伯爵未到之前已讲了许多有关他这个人一些奇特的事给腾格拉尔夫人听了。
The young man stopped suddenly, looked around him, and perceived Caderousse sitting at table with Danglars, under an ARBOR.
那青年突然停了下来,环顾四周,看见卡德·鲁斯和腾格拉尔在一个凉棚里对桌而坐。
Danglars thought it as well to comply with a good grace, so he took the pen, ink, and paper Peppino offered him, wrote the draft, and signed it.
腾格拉尔觉得他还是顺从他的好,所以他就接过庇皮诺给他的笔、墨水和纸、写了支票,签了字。
Eugnie looked at Danglars, much surprised that one flower of her crown of pride, with which she had so superbly decked herself, should BE disputed.
欧热妮望着腾格拉尔,很惊奇她那引以自傲的那些优点竟没有一项被反驳。
"You have had too much already, drunkard," said Danglars; "and if you continue, you will be compelled to sleep here, because unable to stand on your legs."
“你已经喝得不少了啦,酒鬼,”腾格拉尔说,“你要是再喝,就得睡在这儿了,因为你连站都站不起来了。”
"Baroness," said Danglars, "give me leave to present to you the Count of Monte Cristo, who has been most warmly recommended to me by my correspondents at Rome."
“男爵夫人,”腾格拉尔说道,“允许我介绍您认识基督山伯爵,他是由我罗马的往来银行热忱地介绍给我的。”
"Oh," replied Danglars, "since we cannot leave this port for the next three months, let us hope that ere the expiration of that period Dants will be set at liberty."
“噢!”腾格拉尔回答说,“反正我们三个月之内还不会离开这个港口,但愿到那时,唐太斯能被释放出来。”
Well, sir, " resumed Danglars, after a brief silence, "I will endeavor to make myself understood, by requesting you to inform me for what sum you propose to draw upon me?
“好吧,阁下,”在一阵短暂的沉默之后,腾格拉尔又重新拾起话头说道,“我当努力设法来使自己明白这两个字的含意,只请您告诉我您究竟准备要从我这儿提取多大的数目。”
应用推荐