Then they dissolve into nothing, only to form as if by stealth on a different horizon, dancing across the sky in the shape of a sea horse or crescent moon.
然后它们消散于无形,没料到在另一条地平线上好像又暗中形成,在天空中以海马或新月的形状舞动着。
Listening to favorite music, so sad soul who hearts with the rhythm of swing dancing, and in this there is no moon the night breeze, only to mourn that virtue is no longer the bright sun and wind do?
听着喜欢的音乐,让忧伤的灵魂随着荡人心弦的节奏舞动,在这没有明月清风的夜,只是为了凭悼那已不再的丽日和风吗?
Dancing to the feel of the drum, Leave this world behind, We'll have a drink and toast to ourselves, Under a Violet Moon.
在轻快地鼓声中翩然起舞,远离尘嚣,我们饮酒狂欢,月光下的紫罗兰。
That winding path leads to serenity through the lake, with the shadow of trees dancing if the moon is shining.
如今,那条湖心小路蜿蜒蜓蜓,曲径通幽,有月光的夜里,树影婆娑。
To believe is to see angels dancing among the clouds, to know the wonder of a stardust sky and the wisdom of the man in the moon.
信念就是看见天使在云端舞蹈,知道星空的惊奇以及月球人的智慧。
I'd like to ride the wind to fly home. Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me. Dancing with my moon-lit shadow, it does not seem like the human world.
我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,起舞弄我欲乘风归去又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,清影,何似在人间。清影,何似在人间。
I'd like to ride the wind to fly home. Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me. Dancing with my moon-lit shadow, it does not seem like the human world.
我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,起舞弄我欲乘风归去又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,清影,何似在人间。清影,何似在人间。
应用推荐