The fisher folk cried on the shore, and again they mumbled a few prayers, as they returned home.
渔民们在岸上叫了起来,他们又低声祈祷了几句,转身回家。
Sometimes, the dying leaves cried on the branched with their broken hearts.
留在枝头的一两片枯叶,也不时发出破碎的哭声。
Our little girl was a healthy six pounds, one and three quarters ounces, and she cried on cue.
我和希拉里所生的小女孩很健康,体重6磅1.75盎司,她哭得正是时候。
None of the children could speak or walk and they often cried on a daily basis for an hour or longer.
这些儿童中没有人能说话或步行并且他们经常一天哭泣至少一个小时甚至更长。
I cried on her lap for hours one afternoon and asked why she still loved me after all the horrible things I did to her.
一天下午,我躺在她膝盖上哭了几个小时,我问她为什么我做了那么多的蠢事,她却依然爱着我?
I'm sorry, can I help you? If you ever need me, just call me, okay? I will accompany you, will let you have a reliable shoulder cried on.
我也很难过,我能帮上你什么忙吗?如果什么时候需要我,尽管打电话给我,好吗?我会陪着你,也会让你有个可靠的肩膀可以伏在上面哭泣。
I'm sorry, can I help you? If you ever need me, just call me, okay? I will accompany you, will let you have a reliable shoulder cried on.
我也很难过,我能帮上你什么忙吗?假如什么时候需要我,虽然打电话给我,好吗?我会陪着你,也会让你有个可靠的肩膀可以伏在上面哭泣。
He never cried on the trip and laughed happily when he would be barricaded in a bunk so he could not fall out when we were in heavy weather.
旅途中他从没哭一声,逢到有风暴的天气,他被挡板围在一张铺上免得滚落下来,这时他会快活地笑起来。
If you've ever cried on the shoulder of a friend, you know how goodit feels to have someone remind you that everything is going to bejust fine.
如果你曾倚着朋友的肩膀哭过,你就能体会有人告诉你“一起都会好起来”时的感觉。
If you've ever cried on the shoulder of a friend, you know how good it feels to have someone remind you that everything is going to be just fine.
如果你曾倚着朋友的肩膀哭过,你就能体会有人告诉你“一起都会好起来”时的感觉。
If you've ever cried on the shoulder of a friend 'you know how good it feels to have someone remind you that everything is going to be just fine.
如果你曾倚着友人的肩膀哭过,你就能懂得有人告诉你“一起都会好起来”时的感觉。
If you've ever cried on the shoulder of a friend, you know how good it feels to have someone remind you that everything is going to be just fine.
如果你曾倚着友人的肩膀哭过,你就能懂得有人告诉你你“一起都会好起来”时的感觉。
Once, when he was on his way to bring water to his parents, he tumbled. He thought the parents might be worried about him, he just cried on the floor like a child, which made the parents laughed.
一次为双亲送水,进屋时跌了一跤,他怕父母伤心,索性躺在地上学小孩子哭,二老大笑。
He cried, jumping up on seeing them, "this is splendid!"
他一看见他们就跳了起来,叫道:“太好了!”
All went on their knees, and holding out their arms cried, "O Wendy lady, be our mother."
大家都跪下来,伸出胳膊喊:“啊,温迪小姐,做我们的母亲吧。”
He cried in despair, plumping down on a seat, with tears impending.
他绝望地叫了起来,扑通一声坐在椅子上,眼泪快要掉下来了。
She cried, and stretched her hands out over a little blue crocus, that hung quite sickly on one side.
她叫着,同时把她的双手伸向一朵蓝色的小早春花,这朵花病怏怏地垂在一旁。
He cried, "Help!" The taller boy asked him, "After I hurt you, you wrote it in the sand, but now you carved it on a stone."
他喊道:“救命啊!”个子高的男孩问他:“我伤了你之后,你把它写在沙子上,现在却把它刻在石头上。”
The old woman went out, but saw no one on the stairs, and cried again: "Where are you?"
老巫婆走了出去,但楼梯上一个人也没有,她又喊道:“你在哪儿?”
A shudder passed through Peter, and he sat on the floor and cried.
彼得打了个寒颤,坐在地板上哭了起来。
"Finest house on the whole river," cried Toad boisterously.
“整条河上最好的房子。”托德哇啦哇啦地叫道。
"Tell me if you can," cried Pinocchio, as he ran and jumped on his Father's neck.
“快告诉我吧!”皮诺乔叫道,一边跑过去,搂住他父亲的脖子。
My friend cried like a baby on the phone.
我的朋友在电话里哭得像个孩子。
"Amy, how are you getting on?" cried Lizzy, whose eyes seemed to fly over her work.
“艾米,你进展得怎么样?”丽兹叫道,她的眼睛似乎飞到了她的活计上。
As the car with Yuan's body was moving down the street, people on both sides of the road cried and shouted his name to the car.
当载着袁的遗体的汽车在街上行驶时,马路两侧的人都哭了起来,对着车喊着他的名字。
Still, I was unprepared for the many lunches and dinners where my friends and I cried? And for the look on my best friend's face at my going-away party.
但我还是在面对我和朋友都哭了的午宴晚宴时,还有在面对告别派对上我最好的朋友脸上的模样时,都会觉得措手不及。
His mother hated his wife, and they took turns crying, and the child cried, too, and now on top of all this he had been assigned exclusively night shifts.
他母亲不喜欢他的太太,老妈哭罢老婆哭,接着孩子也哭,他们轮流哭叫。现在他被安排值夜班,他巴不得这样。
Herolled over on his bed in Miss MacIntyre's spare bedroom and cried and crieduntil he could cry no more.
他在麦茵蒂尔小姐空房的床上一面打滚一面哭,直到声音嘶哑,再也哭不出声来。
He cried out as the men positioned him facedown on a slope so that more blood would flow to his heart and head.
当那几个人把他脸朝下放在斜坡上使血液可以流回心脏和头部时,他喊了出来。
He cried out as the men positioned him facedown on a slope so that more blood would flow to his heart and head.
当那几个人把他脸朝下放在斜坡上使血液可以流回心脏和头部时,他喊了出来。
应用推荐