For habits from a "bank" rather than insurance companies come forward secured domestic construction companies, credit bond is still an alien concept.
对于习惯了由“银行”而不是保险公司出面担保的国内建筑工程公司来说,信用保函仍是一个陌生的概念。
After analysing bond, equity and credit markets, Stephen Jen of Morgan Stanley recently argued that the risk of recession was only 13%, down from 19% a month before.
在分析了债券、证券和信用市场后,摩根·斯坦利的任永力最近认为,经济衰退威胁的可能性从一个月前的19%下降到只有13%。
Now investors who believe that credit conditions will deteriorate for a particular company can buy a CDS on the bond, whether or not they own it.
现在,如果投资者认为某公司的信用状况会恶化,他可以买入该公司债券的CDS,不论是否持有该公司债券。
With the credit markets in turmoil, bond insurers are desperate to retain the top-notch ratings that cities depend on when they borrow.
随着信贷市场的动荡不堪,在城市借贷时,债券保险公司急需保持他们所依赖的顶尖评级。
But a large collective bond issue could have benefits even for countries with low credit risk, as it would rival America's Treasuries market for liquidity.
但是大额的联合债券发行即使对信用风险很低的国家也有益,因为这种债券在流通性上足可匹敌美国国债市场。
So if there is a default, the issuer of the credit default swap pays you, and so you gain just as the short seller gains when the price of the stock or bond that he's shorted falls.
从而一旦出现债务违约,信贷违约掉期的发行人将赔偿你,于是你就可以从中获利,正如空头在他看空的股票或债券价格下跌时获利一样。
The recent defaults in the subprime mortgage market may be affecting other bond investors and cutting off credit to the housing market.
最近次优房贷市场上的违约现象不仅可能会给其他债券的投资者带来不利影响,还会切断房市的信贷来源。
In 2005 Mr Trichet was boasting of the way that bond yields were moving in lock-step across the euro zone, ignoring the different prospects of its constituent economies and feeding the credit boom.
2005年,特里谢还在夸耀欧元区内债券收益连续增加,忽视了欧元区内各个经济体的不同,加快了信用扩张。
Another Swiss bank, Credit Suisse, is also in the spotlight after a bond trader left under a cloud.
另外一家瑞士银行,瑞士信贷(CreditSuisse)在一位债券交易人员因失宠离开以后也备受关注。
That could, in turn, raise borrowing costs for bond issuers, says Tim Backshall of Credit Derivatives Research.
信贷衍生品研究(Credit Derivatives Research)机构的蒂姆·柏克萧(TimBackshall)认为,禁令将反过来增加债券发行商的借贷成本。
JERRY WEBMAN: "Usually it is the bond market that says, 'Wait a minute we're not going to accept any more debt until we feel more confident in your credit.'"
韦伯曼:“通常债券市场会表示,‘等一下,我们不会再接受任何债务,直到我们对你的信用更有信心。’”
In America the consequences of this credit crunch are being mitigated, at least for large firms, by the ability to tap the bond market.
在美国,至少对大公司而言,信贷短缺的后果正在被缓和,因为它们有利用债券市场的能力。
The extra demand weighs on bond yields and sets a lower threshold for the cost of credit for businesses and consumers.
这些额外的需求压制着债券利率,并给企业和消费者借贷成本设了一个较低的标准。
The move would prop up credit insurers, which guarantee billions of dollars in bond payments.
此举将为信贷从业者提供数以十亿计的信用担保。
And they'd work to build up investment banking activities ranging from underwriting stock and bond offerings to selling packages of securitized mortgages, credit card receipts and car loans.
他们也从事投行业务,从包销股票、债券发行、一揽子的证券化资产、信用卡收据以及汽车质押贷款等。
A credit rating is far less relevant to Treasury bonds than it is to, say, a corporate bond.
信用评级与国库债券的关系不大,远远不如与公司债券之间的关系。
Although stocks fell and credit-default swaps on American debt widened when the news broke, the bond market remained oddly unruffled: yields ended lower on the day.
尽管当这一消息爆出之后,美国的股市出现下跌,国债的信贷违约互换利差也有所拉大,但是债券市场表现却异常平静,当日收益率仍以低位收盘。
That's well above the typical corporate bond rate, but these are companies that have less than stellar credit ratings.
这在典型企业债券收益率之上,但这些企业的信用级别都在Stellar以下。
'The [bond] market is clearly closed,' said Tim o 'hara, who heads credit underwriting at credit Suisse Group.
瑞士信贷集团(Credit Suisse Group)信贷承销业务负责人奥哈拉(Timo'Hara)说,债券市场显然已经关闭了。
The maturity of various credit rating bond is more abundance will help to build up a rational corporate bond yield curve, and provide pricing benchmark for secondary market circulation.
各信用评级的发行期限更为丰富与完整,将有利于形成合理的公司债券收益率曲线,为二级市场流通提供定价基准。
The maturity of various credit rating bond is more abundance will help to build up a rational corporate bond yield curve, and provide pricing benchmark for secondary market circulation.
各信用评级的发行期限更为丰富与完整,将有利于形成合理的公司债券收益率曲线,为二级市场流通提供定价基准。
应用推荐