Please do me the courtesy of listening to what I'm saying.
请耐心听一听我的话。
So, off I went to the back of the store to use the courtesy phone near the customer service desk.I called and spoke with a very friendly woman, and she was happy to walk me through the process.
所以,我去了商店的后面仓库用客户服务桌旁的免费电话打了个电话,是一位非常友好的女士接的电话,她很热心的带我走过整个过程。
So, off I went to the back of the store to use the courtesy phone near the customer service desk. I called and spoke with a very friendly woman, and she was happy to walk me through the process.
所以,我去了商店的后面仓库用客户服务桌旁的免费电话打了个电话,是一位非常友好的女士接的电话,她很热心的带我走过整个过程。
The few lessons of English that I had taken in Poland gave me only a chance to say who I was, what I was, how old I was, where I was from, some courtesy phrases and nothing else.
在波兰学过的不多的英语课程不过让我学会了说,我是谁,我多大了,我从哪里来和一些敬语。
I deeply appreciate your courtesy and we hope to have the opportunity of rewarding you rendered me.
我非常感谢你的好意,并希望有机会回报你。
It is disagreeable to me to speak of these, as I experienced so much courtesy and real kindness from the Chinese, that I should prefer to say only nice things about them.
我不情愿谈及中国人性格上的弱点,因为我在与中国人交往中深深感受到中国人是这样的谦恭有礼,温和善良,宁愿说自己这些好的感受。
I was given the job of escorting him to the Underground Station afterwards, and this man whose life had been shattered by cruelty took my hand with exquisite courtesy, and wished me future happiness.
我被安排随后护送他到地铁站,这名生活已被残酷地打乱的男子,小心翼翼地握着我的手,祝我未来生活幸福。
My knowledge of the multiplication table is truly trivial, but if His Majesty could receive me with courtesy, then His Majesty need not worry that those with real ability and learning would not come.
我的九九算术口诀,的确是微不足道的,但是如果国王能以礼接待我,那么还怕那些有真才实学的贤士能人不愿来吗?。
With the unfailing courtesy and genuine helpfulness of the British policeman, an officer listened to my story of looking for a friend. He eyed me a bit quizzically.
英国警察总是彬彬有礼,乐于助人。那名警官听着我要找的朋友的叙述,满脸狐疑地看着我。
I was given the job of escorting him to the Underground Station afterwards, and this man whose life had been shattered by cruelty took my hand with exquisite courtesy, and wished me future happiness.
后来我的工作是护送他去地下站,这个整个生活被野蛮摧毁的男子礼貌地握着我的手,祝福我一生幸福。
Courtesy Le Vision PicturesIn 2009 he told NPR that the secret to his success was channeling the aspirations and insecurities of his generation: "Before me, Chinese authors were pretty old."
2009年,郭告诉美国国家公共电台(npr)称,他成功的秘诀在于将他这一代人的渴望和局促不安连接起来。“在我之前的中国的作家都已经上了年纪。”
Maybe she's just been nice to me out of courtesy and doesn't think of me that way. Oh... forget it. This was a bad idea.
也许她只是出于礼貌而对我不错,而不是我心里想的那种方式。
Maybe she's just been nice to me out of courtesy and doesn't think of me that way. Oh... forget it. This was a bad idea.
也许她只是出于礼貌而对我不错,而不是我心里想的那种方式。
应用推荐