For example, organic cotton and non-organic cotton are virtually indistinguishable once woven into a dress.
例如,有机棉和非有机棉一旦织进一件衣服里,几乎是无法区分的。
Organic cotton and non-organic cotton are virtually indistinguishable once woven into a dress.
有机棉和非有机棉一旦织进一件衣服里,几乎是无法区分的。
Scott Hahn, cofounder with Rogan and Loomstate, which uses all-organic cotton, says high-quality sustainable materials can still be tough to fine.
使用全有机棉的Rogan和Loomstate 的联合创始人ScottHahn表示,仍很难提炼到高质量的可持续材料。
Scott Hahn, the cofounder with Rogan and Loomstate, which uses all-organic cotton, says high-quality sustainable materials can still be tough to fine.
使用100%有机棉的Rogan和Loomstate 联合创始人史考特·韩表示,仍很难提炼到高质量的可持续材料。
Organic cotton or hemp material.
有机棉或麻类材料。
Cotton-industry officials say it is virtually impossible to tell organic cotton from the ordinary kind.
棉花产业的官员说,几乎是不可能从普通棉花里分辨有机棉花的。
Organic cotton is grown without synthetic pesticides, fertilizers or GMOs too, so it's a healthier alternative all the way around.
有机棉的生长过程中没有用到过人造杀虫剂,农药或其他化学物质,它的确是更健康的选择。
But organic cotton still represents only 0.1 percent of worldwide cotton production.
但是有机棉仅代表了世界棉花产量的百分之0.1。
Make certain your body is wrapped in safe, natural material for at least a third of the day by purchasing pajamas and bedding made from organic cotton.
保证自身穿着材料安全,超过一天三分之一的睡眠时间内穿着天然材料制成的睡衣,并且使用有机棉制造的床上用品。
He decided he needed to reduce his carbon footprint through collecting waste fabrics from factories and use eco-friendly materials like organic cotton.
他决定他必须通过从工厂收集废布料和使用如有机棉这种环保材料来减少碳排放量。
In 2001, organic cotton made up only 0.03 percent of global cotton production, according to the Organic Trade Association.
在2001年,根据有机交易协会的统计,有机棉仅占全球棉花产品市场的百分之0.03。
Organic cotton is a great filling material for mattresses since it is natural, non-toxic, firm and breathable.
有机棉是很好的填充物,它完全是自然无害的,结实并且透气。
Whether or not that is true, organic cotton certainly looks attractive to retailers trying to burnish their socially responsible images.
无论这是不是真的,有机棉花的确对那些试着改善自己社会责任形象的零售商来说很有吸引力。
Buy clothes and other linens made from organic cotton.
购买有机棉制成的衣服及其他亚麻衣物。
Organic Exchange also made a well-researched case for how organic cotton could be a strategic advantage for the firm.
有机交易组织通过基于市场调研证明对于公司来说,有机棉如何带来战略优势。
They saw the store as having cool Patagonia stuff - you know, fleece and organic cotton.
他们看到店里有冬季系列的巴塔哥尼亚服装,也就是,羊毛衫和有机棉衣。
Patagonia – the American pioneer in organic cotton outdoor apparel and supplies – set the tone for how to cooperate without sacrificing profits.
美国有机棉户外服饰供应的领头羊,发出了不会牺牲利益的合作的声音。
Organic cotton currently accounts for only 0.1% of global cotton output, for a number of reasons.
有机棉花现在只占了全球棉花出口的0.1%,有以下几个原因。
The shirt is sold in 62 varieties, including an infant-size bodysuit in organic cotton for $22.95.
这样的T恤共有62种款式出售,其中包括一件价值22.95美元,有机棉材质的婴儿衣。
The cost of organic conversion and lower crop yields than regular cotton (at least in the early years after a switch) have quelled farmers' interest.
有机转换的代价和有机作物比一般棉花收成低(至少在转变后的前几年)降低了农民的兴趣。
Two years later, TOCMC’s sales had increased 50 percent, and all of its buyers wanted – and were willing to pay for – organic cotton.
二年以后,TOCMC的销量增长了50%,并且所有的买家希望买到有机棉。
And over 1, 000 brands and retailers in Europe, North America, and Asia now sell organic cotton products.
现在超过1000个品牌和零售商在欧洲、北美和亚洲销售有机棉产品。
Conventional cotton farming USES only about 3% of the farmland but consumes approximately 25% of the chemical pesticides and fertilizers, and if you want it, you can get it organic.
传统的棉花种植使用的耕地只有约3%,但消耗大约25%的化学农药和化肥,如果你想要有机衣物,你就能得到有机无农药的。
The Lantern promises a thorough comparison of organic and conventional cotton in a future column.
Lantern保证将来会详细介绍有机棉和传统棉的区别。
In the meantime, some big retailers are having to limit their organic clothing to particular (often small) items such as babywear, or to blend organic cotton with other fibres.
同时,一些大的零售商不得不将有机衣服局限在特定的(常常是小的)物品像宝宝的衣服或是在有机棉花里混合其它的纤维。
Essentials for the summer include 40spf sunscreens, natural deodorants, organic cotton wipes and hand sanitizers.
夏天必备包括40s PF防晒霜、天然香体剂、有机棉球和洁手消毒液。
Organic cotton from Turkey, the world's largest grower, sells for about 20% more than the conventional sort.
世界上有机棉花最大的生产商——土耳其,出售多于普通棉花20%的有机棉花。
Bring your own organic soy dogs, organic beer and organic cotton blanket.
自己带上大豆热狗,有机啤酒和有机棉毯。
Conventional pads and tampons are generally made with rayon (produced from wood pulp) or rayon-cotton blends, but a handful of companies use organic cotton.
普通的卫生巾和卫生棉条的用料是人造纤维,或者是人造纤维和棉的混合物。但也有商家使用的是有机棉。
Conventional pads and tampons are generally made with rayon (produced from wood pulp) or rayon-cotton blends, but a handful of companies use organic cotton.
普通的卫生巾和卫生棉条的用料是人造纤维,或者是人造纤维和棉的混合物。但也有商家使用的是有机棉。
应用推荐