Even those short of time or money should be encouraged to cook for themselves and their family.
即使有些人缺少时间和金钱,我们也应当鼓励他们为自己和他们的家人做饭。
The problem with being a grownup is that there's an awful lot of serious stuff to deal with—work, mortgage payments, figuring out what to cook for dinner.
长大后的问题是,有一大堆重要的事情要处理,从工作、按揭贷款到晚餐该做什么。
The problem with being a grown up is that there's an awful lot of serious stuff to deal with—work, mortgage payments, figuring out what to cook for dinner.
成年人的问题是,有一大堆重要的事情要处理——工作、按揭贷款、弄清楚晚餐该做什么。
Leave to cook for five years and you have a feast of profits.
然后就此丢给“厨师”。五年后,利润丰收的盛宴准备就绪。
Add diced green peppers and stir well. Let cook for 5 minutes.
拌入绿辣椒丁充分搅拌炒动五分钟。
Add the pieces of asparagus, except the tips, and cook for 5 minutes.
除了芦笋尖,将余下的白芦笋块放入锅里煮5分钟。
Turn the heat down and stir briefly and let cook for about 5 minutes.
转小火,稍微翻炒,大约5分钟。
Add the potatoes. Cook for about 5 minutes, stirring constantly, until golden brown.
中档火加热食用油,放土豆进去,煮5分钟,不停翻炒,直到表面变成棕黄色,将火调到中低档。
Now’s the time for villagers to pick up fresh meat and vegetables to cook for lunch and dinner.
此时正是村民们为午饭和晚饭买菜的时间。
Bring the mixture to a boil, cover, then reduce the heat to maintain a simmer. Cook for 2 hours.
锅烧开,盖上盖子,调到小火继续炖2个小时。
Tone down the cooking indoors and grill outdoors when you feel the need to cook for a cooler home.
如果你觉得有必要保持室内凉爽,就减少室内烹饪和户外烧烤吧。
"We haven't had safe water to cook for days," said He Zhangju, 51, from Jinhua town near Mianyang city.
“我们已经好几天没有干净的饮用水来煮饭了,”来自在绵阳市附近的金华镇中51岁高龄的何樟巨老人家说。
Add in more oil into the frying pan and stir in the shrimps and cook for about half minute. Remove.
炒锅内再放入少许油烧热,入虾仁丁翻炒半分钟勺起。
I have a small catering company back in L.A. we cook for small parties and weddings and the stuff like that.
在洛杉矶我有一家小型的餐饮公司。为派对、婚礼等场合提供餐饮服务。
When I'm in love I like to cook for and fuss over my man and forget that I have as much if not more work to do than he does.
如果我坠入爱河,我会为我的男人做饭,会为他的一些琐事烦恼,会忘记我有和他一样多,甚至比他更多的工作要做。
Place two eggs in a strainer and lower into the boiling water. Cook for exactly 6 minutes, remove and place in an ice bath.
把鸡蛋放入过滤器,再置入沸腾的水,六分钟后取出放入冷水里冷却。
And for the seriously lonely, he has one overriding piece of advice: help others through charity work, or cook for acquaintances.
对于严重的孤独症患者,请采纳如下一项重要建议:通过慈善机构帮助他人,为熟悉朋友烹调佳肴。
Friends will treat you exactly as they have treated me. This includes friends who take me surfing, running, climbing and cook for me.
他说:“我的朋友们会像对待我那样的来对待你,他们会带你冲浪、跑步,还会给你做饭。”
My mother loved to cook for me. Even after I married Kay, when we would visit my parents, Mom prepared incredible home-cooked feasts.
我母亲很喜欢为我下厨,甚至在我与凯婚后回老家,她都会预备丰富的家常美食。
Meanwhile, when the pot of water has come to boil, toss in noodles and cook for 2 minutes if they're fresh or 5 minutes if they're dry.
到水沸时,下面条,如果是新鲜的水面,就煮2分钟,如果用的是干面条,则煮5分钟。
I could even smell the feast my mother and aunts would cook for us, and could almost feel them slapping my hand as I tried to sneak a piece of Turkey before the meal.
我甚至能闻到我的母亲和姑姑们给我们做的大餐的味道,而且几乎能感觉到她们“啪”地一声打在我手上,因为我想在饭前偷吃一点火鸡。
Depending where you stay you might also be encouraged to help out in the organic garden and cook for the group, in between soul-enriching excursions into the mountains.
在丰富灵魂的深山远足间期,你也可能会被鼓励去帮助整理有机花园和为大家烹饪菜肴,具体则取决于你的居所。
There were just two meals a day in the mountain. Grandpa was afraid that would make me hungry, so we would usually go home for a while and then he would cook for me.
山里都是一天两顿饭,外公怕我饿肚子,中午我们会回家一会,给我弄些吃的。
A YEAR ago, your correspondent decided life was too short to spend an hour or so a day reading what friends on Facebook were about to cook for supper or some such thing.
一年前,你的联系人终于认可花一个小时或者一天在Facebook上阅读朋友们如何准备晚饭或一些这样的东西时的人生太过短暂。
Place popovers back into the oven and cook for 15 minutes. Leave pan in the oven, and then lower temperature to 300 degrees and cook for 20 minutes more or until golden brown.
把泡芙烤盘再放回炉子里烤15分钟,然后别去动烤盘,只是把烤炉的温度降到300度再烤20分钟,直到泡芙变成金棕色。
With the proceeds I treated Walter to a beer. However, he refused to join me in a plate of ham and eggs, saying that he preferred to cook for himself because "it tastes more good".
我拿了钱后请瓦尓特喝啤酒,但是他婉拒了我的火腿和鸡蛋,他说他喜欢自己烧煮食物,因为“那样味道更好。”
The new wrestler on the block is expected to cook for his superiors. And, when a sumo retires, he often puts that good experience to work by opening restaurants specializing in sumo cuisine.
新选手必须为前辈煮饭,等到相扑选手退隐,他们也不会荒废手艺,往往就开起相扑餐馆来。
We should provide food education for children (a new form of home ec, anyone?), cooking classes for anyone who wants them and even cooking assistance for those unable to cook for themselves.
我们应该为孩子们提供食物烹饪教育(一个新式的家等等,对于任何一个人吗?) ,为每个有需要的人开设多元化的烹饪课程和为那些不能够煮饭给自己吃的人提供烹饪器材。
Continue to cook for about 30 minutes, stirring frequently with a wooden spoon, until the puree has reduced and thickened considerably to the consistency of jam and reached setting point.
继续煮大约30分钟,用木质汤匙不停搅拌,直到果浆变浓稠,成为酱状,并且可以凝固。
Continue to cook for about 30 minutes, stirring frequently with a wooden spoon, until the puree has reduced and thickened considerably to the consistency of jam and reached setting point.
继续煮大约30分钟,用木质汤匙不停搅拌,直到果浆变浓稠,成为酱状,并且可以凝固。
应用推荐