The factory stipulated that the staff 's probation period is three-month, and then the factory sign the contract of labor one year after the probation period.
工厂规定员工试用期为三个月,试用期满后签定集体劳动合同,劳动合同期为1年。
No probation period may be stipulated in a labor contract with a period to complete the prescribed work or a labor contract with a fixed period of less than three months.
以完成一定工作任务为期限的劳动合同或者劳动合同期限不满三个月的,不得约定试用期。
Where the term of a labor contract is above one year but less than three years, the probation period thereof shall be less than two months.
劳动合同期限一年以上不满三年的,试用期不得超过二个月;
If only the probation period is stipulated in a labor contract, it shall be untenable and the said period shall be the term of the labor contract.
劳动合同仅约定试用期的,试用期不成立,该期限为劳动合同期限。
The employer and the worker shall hold one copy of the text of the labor contract respectively.
劳动合同文本由用人单位和劳动者各执一份。
The employer discharges the labor contract subject to the first Paragraph of Article 41 of this Law;
用人单位依照本法第四十一条第一款规定解除劳动合同的;
Article 23 Employers and workers may stipulate such issues as keeping confidential the business secrets and intellectual property of the employer in the labor contract.
第二十三条用人单位与劳动者可以在劳动合同中约定保守用人单位的商业秘密和与知识产权相关的保密事项。
Article 39 in the case of any of the following circumstances occurring to a worker, the employer may discharge the labor contract.
第三十九条劳动者有下列情形之一的,用人单位可以解除劳动合同。
Article 38 in the case of any of the following circumstances occurring to an employer, workers may discharge the labor contract.
第三十八条用人单位有下列情形之一的,劳动者可以解除劳动合同。
If the worker does not request so or if continual performance of the labor contract is impossible, the employer shall pay compensation to him in accordance with Article 87 of this Law.
劳动者不要求继续履行劳动合同或者劳动合同已经不能继续履行的,用人单位应当依照本法第八十七条规定支付赔偿金。
Article 65 a dispatched worker may discharge the labor contract with the labor dispatch service provider as prescribed in Articles 36 and 38 of this Law.
第六十五条被派遣劳动者可以依照本法第三十六条、第三十八条的规定与劳务派遣单位解除劳动合同。
Article 13 labor contracts with a fixed period are the labor contract in which the termination time of the contract has been stipulated by the employer and the worker.
第十三条固定期限劳动合同,是指用人单位与劳动者约定合同终止时间的劳动合同。
The enterprise has changed products, made significant technological renovation or adjusted the form of business operation, and it still needs to have reduction after the labor contract is altered; or
企业转产、重大技术革新或者经营方式调整,经变更劳动合同后,仍需裁减人员的;
Article 42 in the case of any of the following circumstances occurring to a worker, the employer may not discharge the labor contract in accordance with Articles 40 and 41 of this law.
第四十二条劳动者有下列情形之一的,用人单位不得依照本法第四十条、第四十一条的规定解除劳动合同。
Article 27 in case the invalidity of any part of a labor contract does not affect the validity of the other parts thereof, the other parts shall still remain valid.
第二十七条劳动合同部分无效,不影响其他部分效力的,其他部分仍然有效。
The employer and the worker shall hold one copy of the text of post-alteration labor contract respectively.
变更后的劳动合同文本由用人单位和劳动者各执一份。
Many illegal employment practices are reported by the media, causing a very large response in the community and asking for the development and introduction of the Labor Contract Law.
许多非法用工行为都是经媒体报道后,引起社会很大的响应,并要求劳动合同法的制定和出台。
The conditions of Agreement attached to Labor Contract later.
“约定”规定可以解除劳动合同的情况出现时。
Where the labor administrative department raises no objection within 15 days as of the receipt of the collective contract, the collective contract shall become effective.
劳动行政部门自收到集体合同文本之日起十五日内未提出异议的,集体合同即行生效。
A top labor official has defended the new labor Contract law against claims it would will weaken enterprise vitality and raise the cost of law-abiding employers.
一劳动部高官为新《劳动合同法》做辩护称其违背要求,它将削弱企业的生命力并且会增加雇主守法的成本。
The labor contract is invalidated due to the circumstance referred to in Item (1), paragraph 1, Article 26 of this Law; or
因本法第二十六条第一款第一项规定的情形致使劳动合同无效的;
By 2007, the labor contract law, the labor contract removes system in the mediation of labor contract relationship plays a critical role.
到2007年劳动合同法的颁布,劳动合同的解除制度在调解劳动合同关系中发挥了至关重要的作用。
The employee should inform the company of his or her proposal of canceling labor contract in writing 30 day in advance.
第十七条员工提出解除劳动合同的,应提前30日以书面形式通知公司。
Prescribed in Articles 22 and 23 of this Law, the employer shall not stipulate in the labor contract that the worker shall pay the penalty for breach of contract.
第二十五条除本法第二十二条和第二十三条规定的情形外,用人单位不得与劳动者约定由劳动者承担违约金。
This contract is a labor contract based on the completion of work to some extent. From Date Month Year to Date Month Year.
本合同以完成一定工作任务为期限的劳动合同。合同从__年__月__日至___年___月___日止。
The contents of the labor contract should be changed if the laws, rules and regulations on which the labor contract is based change.
第九条劳动合同所依据的法律、法规及规章发生变化,应变更劳动合同相关内容。
Abstract: From 1995, the labor contract removes system's birth, the labor contract removes system has a history of nearly 20 years.
摘要:从1995年劳动合同解除制度的诞生,劳动合同解除制度已有近20年的历史了。
Where the parties agree to renew the contract after consultation, the employer shall conclude the renewed labor contract with the laborer before the expiration date of the labor contract.
经协商达成续订劳动合同协议的,用人单位应在劳动合同期满前与劳动者办理续订劳动合同手续。
This contract is a non-fixed term labor contract: contract term From Date Month Year to the occurrence of legal or stipulated dissolution or termination conditions.
本合同为袐无固定期限的劳动合同。合同期从___年___月___日至合同中法定解除或终止合同的条件出现时止。
This contract is a non-fixed term labor contract: contract term From Date Month Year to the occurrence of legal or stipulated dissolution or termination conditions.
本合同为袐无固定期限的劳动合同。合同期从___年___月___日至合同中法定解除或终止合同的条件出现时止。
应用推荐