Max_calls input parameter in this routine indicates the maximum number of concurrent calls allowed for a particular protocol sequence.
这个例程中的Max_calls输入参数表示对于特定的协议序列所允许的最大并发调用数量。
For COM servers that are not thread safe, COM provides a mechanism to serialize concurrent calls so that only one logical thread executes on the server at any time.
对于并非线程安全的COM服务器,COM提供一种序列化并发调用的机制,这样无论何时服务器上都只有一个逻辑线程在执行。
In general, the server should limit the number of concurrent connections, as well as the number of outstanding send calls.
通常情况下,服务器应该限制并发连接的数量以及等候处理的发送调用。
The problems of running and creating multiple processes to handle a number of concurrent operations (for example, phone calls) are built into the language.
运行和创建多个进程来处理大量并行操作(例如,电话呼叫)的问题也内置于此语言之中。
More established connections mean more non-paged pool usage. The number of concurrent send calls should be limited to prevent reaching the locked pages limit.
因为并发连接数量越多,所消耗的未分页内存池也越多;等候处理的发送调用越多,被锁定的内存页面也越多(小心别超过了极限)。
The number of call threads depends on the input parameter max_calls which specifies the maximum number of concurrent RPC calls that can be handled by the server.
调用线程的数量取决于输入参数 max_calls,这个参数指定服务器可以处理的最大并发RPC调用数量。
An asynchronous method may also support multiple pending calls (multiple concurrent invocations), allowing your code to call it any number of times before it completes other pending operations.
异步方法可能还支持多个挂起的调用(多个并行调用),允许您的代码在此方法完成其他挂起的操作之前调用此方法任意多次。
An asynchronous method may also support multiple pending calls (multiple concurrent invocations), allowing your code to call it any number of times before it completes other pending operations.
异步方法可能还支持多个挂起的调用(多个并行调用),允许您的代码在此方法完成其他挂起的操作之前调用此方法任意多次。
应用推荐