Grid computing to harness unused resources.
利用未使用资源的网格计算。
It will allow computing to expand in all directions and serve ever more users.
计算向各方向扩展,服务于更多用户。
But now, let's dig deeper into cloud computing to explore what it's all about.
但是现在,让我们更深入地探究云计算。
Companies around the world are putting this elastic computing to use (see sidebar).
世界各地的公司都可以使用这个弹性的计算基础设施(见边栏)。
A combined methodology can help elevate service-oriented computing to the mainstream.
某种组合方法可以帮助将面向服务的计算提升为主流。
There are some aspects of cloud computing to be wary of before moving to the cloud.
在采用云计算之前,应该注意云计算的一些特点。
“For computing to reach a higher level”, he says, “its cells had to be commoditised.”
他说,“要让计算达到更高的级别,它的细胞必须被商品化。”
For these new forms of computing to work well, the different layers must be closely intertwined.
要使得计算机新格局更加协调,不同层之间必须更密切结合。
IBM's clients have also seen success with leveraging cloud computing to virtualize desktops.
IBM的客户同样也从将云计算应用于虚拟桌面看到了成功。
Venture capitalists and executives have been jumping from computing to clean-tech companies.
风险资本和执行官们已经纷纷从电脑业转移到绿色技术类型的公司。
This is the second time today we've noticed people talking about bringing cloud computing to a place.
这是今天第二次我们听说,人们谈论要把云计算引入某个地方。
Take advantage of the power of cloud computing to keep your site up and running under any conditions.
利用云提供的强大功能保持站点在任何条件下都能正常运行。
David Baker has a project, Rosetta@home, that uses distributed computing to search for the shapes of proteins.
大卫•贝克有一个项目,Rosetta@home利用分散式计算搜索蛋白质的各种形状。
This article gave a brief overview of some of the techniques used to bring real-time computing to the Linux kernel.
本文简要介绍了一些为Linux内核提供实时计算的技术。
In addition, the quantum must be large enough to allow reasonable amounts of computing to be done between swaps.
另外,分配量必须足够大以允许计算机合理的计算量在交换间能被执行。
Their technology is one way to bring the accelerating advances in robotics and computing to bear on the energy problem.
他们的技术就是引进机器人和计算机的快速优势,来担当能源问题。
The clouds allow computing to be removed from metal boxes under desks and in firms' basements to remote data centres.
公司的计算机只被放在办公桌下或墙角,而云计算可以将这些计算机的计算功能转移到远程数据中心。
Microsoft wants computing to continue to be tied to the desktop-three screens and a cloud, as Ballmer is fond of saying.
微软期望电脑能仅限于桌面——三块屏幕一团云。正如鲍尔默所喜欢说的那样。
It can also take advantage of Microsoft's substantial presence in the world of corporate computing to win more business there.
Skype同样可以利用微软在公司计算上的潜在来赢得商机。
With multicore processors bringing parallel computing to the masses, there is an urgent need to make concurrent programming easier.
多核处理器会引爆并行计算,因此当务之急是降低并发编程的难度。
In 1984, Apple released the Macintosh, a pioneering device with a graphic interface that opened personal computing to the general public.
1984年,苹果公司推出“麦金塔”个人电脑,首创图形界面电脑,从此开启了个人电脑的大众化时代。
To get cloud computing to work, you need three things: thin clients (or clients with a thick-thin switch), grid computing, and utility computing.
实现云计算需要三个部分:瘦客户机(或者能够在胖瘦之间切换的客户机)、网格计算和效用计算。
Kahle was then asked what he considered the biggest challenges with promoting resource oriented computing to developers that are unfamiliar with the concept.
Kahle接着被问到向那些不熟悉面向资源计算的开发者推销该概念时,最大挑战是什么。
In this article, I employed some of the theory behind both MapReduce and cloud computing to solve a real-world problem of summarizing massive amounts of data.
在本文中,我应用MapReduce和云计算背后的一些理论解决汇总大量数据这个实际问题。
The N900 runs Maemo, a Linux-based operating system developed by Nokia that has been designed to bring many features of desktop computing to a mobile device.
N900运行基于lInux的Maemo操作系统,由诺基亚开发。这一系统旨在将更多台式机的性能引入移动设备。
Microsoft's commitment to the business model could boost expectations, prompting big companies that have been reluctant to embrace cloud computing to adopt it.
Microsoft对于业务模型的承诺将会助长期待,推动那些不愿拥抱云计算的大公司采纳它。
Although it operates data centres of its own, it outsources much of its computing to Amazon Web Services, the cloud-computing arm of the online shopping giant.
虽然Zynga的数据中心由自己运营,但是其大多数的计算任务都外包给了亚马逊(Amazon)的网络服务部门,该部门是这家网上书店巨头用以提供云计算服务的。
Let's consider a scenario in which your organization is using activity-centric computing to organize work and to provide support for the collaborative work environment.
我们来考虑一个场景:组织使用以活动为中心的计算来管理工作并支持协作型工作环境。
The term does not yet refer to specific applications, but more broadly to the new potential of computing to gain access to and act upon "spiritual" substrata of one's mind.
这个词还没有提到具体的应用,但更广泛的新的潜在的计算获得-并就此采取行动-“精神”基质一个人的主意。
Kay's work on the graphical user interface became the inspiration for the Xerox Alto, and then the Apple Macintosh, which changed the world by opening computing to the rest of us.
Kay在图形用户界面方面的研究成果,成为施乐Alto(第一代计算机,对苹果电脑和Mac开发有很大影响)的灵感来源,然后是苹果公司的Mac;这促使所有的人们都开始使用电脑,从而改变了世界。 (我们发现它们完美无缺,也并非如想象中的高不可攀。)
应用推荐