Today we’ll have a look at a hadron collider of the Nuclear Physics Institute in Novosibirsk.
今天让我们来看一看位于新西伯利亚市核物理研究所的强子对撞机。
As with much else in modern physics, the idea involves particle acceleration, the kind of thing that goes on in the Large Hadron Collider in Switzerland.
正如现代物理学中很多其他的观点一样,这个观点也涉及到了粒子加速,也就是位于瑞士的大型强子对撞机正在做的事情。
Evidence in support of M-theory might also come from the Large Hadron Collider (LHC) at Cern, the European particle physics laboratory near Geneva.
来自于日内瓦欧洲核子物理实验室大型强子对撞机(LHC)的证据也为M理论提供了实验支持。
Another amazing feat of physics came out of Brookhaven's Relativistic Heavy Ion Collider this year.
一个惊人的物理学壮举来自今年的布鲁克海文实验室的相对重离子对撞机。
Over the weekend, physicists began circulating beams of protons around the 27-kilometre ring of the Large Hadron Collider (LHC) at CERN, Europe's particle-physics laboratory near Geneva, Switzerland.
大型强子对撞机在位于日内瓦附近欧洲粒子物理实验室的欧洲核子中心。从周末开始,物理学家们在LHC周长为27公里的圆环内,开始质子束流的调束工作。
When it is completed, the Large Hadron Collider, a machine being built at CERN, the European particle physics laboratory near Geneva, will create particles with greater masses than have yet been seen.
这里m是动质量)当矗立在CERN/欧洲核能所的LHC/大型强子对撞机完成建造后,日内瓦的欧洲粒子物理实验室到那时就能用它来产生以前想都不敢想的大质量粒子。
Physics is becoming ever more exciting as Cern's Large Hadron Collider ramps up the energy of its colliding particles.
当大型强子对撞机加速了粒子的相互碰撞时,物理学家们欢欣鼓舞。
Physics blogs are alive with chatter about a possible sign of the Higgs boson - or perhaps an entirely unexpected particle - in data from the Large Hadron Collider near Geneva, Switzerland.
许多物理博客炒得如火如荼,由于博主喋喋不休的探讨出现希格斯波色粒子迹象的可能性——或者也许是完全出乎预料的粒子——日内瓦和瑞士附近大型强子对撞机的数据表明。
The Large Hadron Collider is a 27km-long circular accelerator that is being built at CERN, the European particle-physics laboratory near Geneva, specifically to look for the Higgs boson.
那个大型强子碰撞机是建在日内瓦附近的欧洲粒子物理研究所的一个长为27公里的回旋加速器,其主要功能就是寻找Higgs玻色子。
Therefore, it is very important and challenging to search for signals of new physics at forthcoming high energy collider experiments.
因此在将来的高能对撞机实验中寻找新物理的信号既非常重要也是一个挑战。
Beijing Electron Positron Collider (BEPC) is the State Key lab of our country in high physics research.
北京正负电子对撞机(BEPC)是用于高能物理研究的国家重点实验室。
If enabled, this Collider is used for triggering events, and is ignored by the physics engine.
如激活,此碰撞器用于触发事件,并且被物理引擎忽略。
Recent experimental results obtained at Beijing Electron-proton Collider sensitivity level the crisply defined natrue of the hadronic decay puzzle in charmonium physics.
北京正负电子对撞机上的最新实验研究结果在高灵敏度水平上展现了粲夸克偶素物理中的强衰变之谜。
Large Hadron Collider researchers have shown off what may be the facility's first "new physics" outside our current understanding of the Universe.
大型强子对撞机的研究人员展示了该设施的第一门“新物理学”,它也许超出了目前我们对宇宙的认识。
The Large Hadron Collider has made its first steps beyond the standard model of particle physics.
年夜型强子对撞机已经完成了它超越粒子物理学尺度模子的第一步。
Beijing Spectrometer (BES) is an experimental facility of high energy physics on Beijing Electron Positron Collider (BEPC).
北京谱仪是北京正负电子对撞机上的高能物理实验装置。
Beijing Spectrometer (BES) is an experimental facility of high energy physics on Beijing Electron Positron Collider (BEPC).
北京谱仪是北京正负电子对撞机上的高能物理实验装置。
应用推荐