The final paragraph of the article refers to the insecurity which might be experienced by the Chinese parties.
文章的最后一段,是指中国方面经历到的不安全感。
The Danish cultural Institute promotes cultural exchanges between Danish and Chinese parties and informs about Denmark.
丹麦文化中心从事促进中国和丹麦之间的文化交流的工作。
The foreign and Chinese parties may distribute their income by distributing the profits, products or by other methods agreed upon by all parties.
采用分配产品或者其他方式分配收益的,应当按照税法的有关规定,计算应纳税额。
This year the festival is being given a modern twist, as many young Chinese send e-Halloween CARDS and have online parties.
不过今年这样一个节日会有一点小小的变化,因为有不少的中国年轻人开始相互传递电子万圣卡,有的还在网上搞搞聚会。
The Chinese delegation would like to work along with other parties to push the peace talks for progress.
中国代表团愿与各方一道努力,推进和谈取得进展。
The Chinese side will maintain close communication and coordination with all other parties in a joint effort to bring about an early and proper resolution of the Iranian nuclear issue.
中方愿与各方保持密切沟通与协调,为推动早日妥善解决伊核问题共同努力。
The Chinese side is willing to maintain close communication with Iran and all other parties concerned and play a constructive role in seeking a proper solution to the Iranian nuclear issue.
中方愿同包括伊朗在内的各方保持密切沟通,继续为妥善解决伊朗核问题发挥建设性作用。
Wu Dawei, chief of the Chinese delegation, said in his speech that after a series of bilateral contacts the six parties have exchanged in-depth opinions frankly and enhanced mutual understanding.
中国代表团团长武大伟在发言中说,六方通过一系列双边接触,坦率、深入地交换了意见,进一步增进了相互了解。
The Chinese side strongly calls on the concerned parties to immediately cease military operations and adopt realistic measures aimed at easing the tense situation in Gaza.
中方强烈呼吁有关方面立即停止军事行动,采取切实措施缓和加沙地区紧张局势。
The Chinese and foreign parties shall, in accordance with the agreement specified in the contractual joint venture contract, determine the ownership of the venture's property.
中外合作者应当依照合作企业合同的约定确定合作企业财产的归属。
Statement by H. E. Ambassador Zhang Jun, Head of the Chinese Delegation at the Fifteenth Session of the Conference of the States Parties to the Chemical Weapons convention.
中国代表团团长张军大使在《禁止化学武器公约》第15届缔约国大会一般性辩论中的发言。
Article 21 the Chinese and foreign parties shall share earnings or products, undertake risks and losses in accordance with the agreements prescribed in the contractual joint venture contract.
第二十一条中外合作者依照合作企业合同的约定,分配收益或者产品,承担风险和亏损。
The parties to a joint venture may apply for arbitration in a Chinese arbitration institution or another arbitration institution in accordance with their written agreement on arbitration.
合营各方根据有关仲裁的书面协议,可以在中国的仲裁机构进行仲裁,也可以在其他们仲裁机构仲裁。
Health Concierge Service cooperatively developed by the two parties is promoted in Switzerland, Singapore and the Chinese Mainland.
双方合作开发的“健康礼宾服务”正在瑞士、新加坡和中国大陆同步推广。
I was setting out to translate the contract into English when it dawned upon me that both parties involved were Chinese companies.
我正准备把合同翻译成英语,突然意识到合同涉及的双方都是中国公司。
The Chinese side upheld justice, made constructive recommendations and encouraged the parties to reach agreement on the first step measures to resolve the Iranian nuclear issue.
中方秉持公正立场,积极提出建设性意见,推动各方就解决伊朗核问题第一阶段措施达成协议。
The Chinese contents in website shall be negotiated by both parties, in which shall includes the company history and outstanding achievement of German company.
网站的中文内容应经过双方商定,还应包含德国公司的公司历史和业绩。
Wave upon wave of Chinese visitors, in small groups and coach parties, alone and in pairs, pack the pavements and malls.
一拨又一拨的中国游客,三五成群或跟着旅行团,独自一人或成双成对,在人行道和商店里汇聚着。
Meanwhile, we also hope that parties concerned should enforce the law in a civilized manner and protect the lawful rights and interests of Chinese fishermen.
同时我们也希望有关方面在执法的过程中文明执法,中国渔民的正当权益应当得到保护。
VI). According to Chinese law, parties to a contractual joint venture may decide on the term of the venture through consultation based on specific circumstances in different sectors and projects.
第六,中国法律规定,中外合作经营的期限,根据不同行业和项目的具体情况,由合营各方协商决定。
Chinese business correspondence, refers to the correspondence between the two parties in the process of business trade.
汉语商务信函,指的是在商业贸易中交易双方之间的往来信件。
The Chinese side, in support of the international counter-terrorism efforts, hopes to see all relevant parties work as one through enhanced communication and coordination.
中方支持国际社会的反恐努力,希望有关各方加强沟通协调,形成合力。
The Chinese side, in support of the international counter-terrorism efforts, hopes to see all relevant parties work as one through enhanced communication and coordination.
中方支持国际社会的反恐努力,希望有关各方加强沟通协调,形成合力。
应用推荐