Each of the five playful characters created by the Chinese represents a character in the Chinese language that together spell out "Beijing welcomes you".
中国创造的五个顽皮的角色,每一个都代表一个汉字,拼出就是“北京欢迎你”。
The Chinese language differs from Western languages in that it uses characters which stand for ideas, objects or deeds.
汉语与西方语言的不同之处在于它使用的汉字会代表思想、物体或行为。
The Chinese language differs from Western languages in that, instead of an alphabet, it uses characters which stand for ideas, objects or deeds.
汉语与西方语言的不同之处在于,汉语不使用字母表,而是使用代表思想、物体或行为的汉字。
The Korean Language Society is demanding that the signboard be written in Korean because it is "absurd" to have Chinese characters inscribed on a Korean cultural heritage.
韩文学会等团体要求用韩文书写牌匾,称在韩国历史遗迹上书写汉字是"荒谬"的。
In order to display and input Chinese characters, the system language locale is set to Chinese Simplified (GB2312, code page 936).
为了显示和输入中文字符,将系统语言地区设置为ChineseSimplified (GB2312,编码页936)。
For example, you need to set Windows locale and language for displaying Chinese characters on Windows. The steps are listed as follows.
例如,为了在Windows上显示中文字符,需要设置Windows地区和语言。
Although both use Chinese characters, Japanese and Chinese written language are very different and Japanese online habits also differ from Baidu's home market.
虽然中文和日文都使用汉字字符,但两种语言的书面语差别很大,而且日本人的上网习惯也不同于百度的本土市场——中国。
In addition, the humorous language of the Journey to the West, its lively and interesting characters and its comic atmosphere, all contribute to the rarities of ancient Chinese novels.
另外,《西游记》的语言幽默诙谐,人物生动有趣,充满了喜剧的色彩,这一点在中国古代小说中也是不可多得的。
In 1986, the State Language Commission issued a list of 2,235 simplified Chinese characters as a way to standardize the written form of the language.
实际上,简化汉字是基于减少书写笔画这一目的而创造的。 为规范汉字书写形式,国家语言委员会曾于1986年发行过一部收录有2235个简化汉字的字典。
The event was hosted by a Kyoto-based group that promotes the use of "kanji," the Chinese characters used in the Japanese language.
年度汉字评选活动由京都的一个日语汉字推广团体举办,今年共收到了来自公众的11.12万份提名。
Young people today are too dependent upon digital language input system and thus neglect the significance of understanding the aesthetic, historic and cultural value of Chinese characters.
现在的年轻人太依赖数字化语言输入法,继而忽视了理解汉字中所蕴含的美学的、历史的和文化的价值。
The paper discusses the interrelationship of language and culture, especially the culture infiltration of Chinese characters, grammar, lexis and rhetoric in TCFL.
本文探讨了对外汉语教学中语言和文化两者的关系,特别阐释了对外汉语语言教学在汉字、语法、词汇及修辞等方面的文化渗透。
Tunhuang hand-copied "Mahaparinirvana Scripture" is of high value of study either in the history of Buddhism or that of the Chinese language and Chinese characters.
敦煌写本《大般涅槃经》无论在佛教史上,还是在汉语史和汉字史上都具有极高的研究价值。
As Chinese characters were borrowed into Korean very early (BC108-AD372), the Chinese language has played an important role in modeling the phonetic system of Korean.
由于韩国人很早就借用中国汉字(BC 108 -AD372),汉语对形成韩国的语音结构体系起了很大作用。
Chinese language shows the characters of the culture of Han nationality.
汉民族语言,即具有汉民族文化的表征。
In the Internet age, the use of "Martin language" has made some breakthroughs in Chinese and Chinese characters in terms of pragmatic strategy and rhetoric.
在网络时代,“火星文”的运用使得汉语及汉字在语用策略与修辞上有所突破。
The ancient Korean did not have a writing system of its own, so the Chinese characters were introduced into the language.
古代韩国没有能够确切标记自己语言的民族文字,因此引进中国汉字来书写生活。
The ancient Korean did not have a writing system of its own, so the Chinese characters were introduced into the language.
古代韩国没有能够确切标记自己语言的民族文字,因此引进中国汉字来书写生活。
应用推荐