A: Yes, it includes Lingyin Temple, China Silk Museum and China Tea Museum and so on.
是的,还有灵隐寺、中国丝绸博物馆和中国茶叶博物馆等。
Today we're going to visit the China Silk Museum, which is a place of must when traveling in Hangzhou.
我们今天将去参观中国丝绸博物馆。当您在杭州旅游时,这是一个必去之地。
Februsry 23, 2008, Shanghai New International Expo Center. Let's witness China Silk trade Fair create a further raise.
2008年2月23日,上海浦东新国际博览中心。让我们共同见证,中国丝绸交易会托起中国丝绸业新的腾飞。
China Knitting with 93rd and 23th Commodities Fair China Silk Trade Fair will be held March 9, 2011 -11 at the Shanghai New International Expo Center.
第93届中国针织带品生意会和第23届中国丝绸生意会将于2011年3月9日- 11日在上海新国际博览重心举行。
While it is unknown just how much of this is true, it is certainly known that silk cultivation has existed in China for several millennia.
虽然我们不知道这其中有多少是真实的,但可以肯定的是,丝绸栽培在中国已经存在了几千年。
With the mulberry silkworm being native to China, the country was the world's sole producer of silk for many hundreds of years.
桑蚕原产于中国,几百年来,中国是世界上唯一的丝绸生产国。
Today, around 125,000 metric tons of silk is produced in the world, and almost two-thirds of that production takes place in China.
如今世界上生产的丝绸约有12.5万吨,其中近三分之二产自中国。
However, in more recent decades, China has gradually recaptured its position as the world's biggest producer and exporter of raw silk and silk yarn.
然而,在最近几十年,中国逐渐恢复了世界上最大的生丝和绢丝生产国和出口国的地位。
China was the first country in the world to cultivate silkworms and develop silk weaving. More than 3,000 years ago, sericulture and silk weaving were already significantly developed.
中国是世界上最早发明养蚕和丝织的国家;早在3,000多年以前,蚕桑、丝织已相当发达。
Zhang's journey to the West helped develop international trade, especially in silk, between China and the West.
张骞的西行促进了中国和西方之间的国际贸易,尤其是丝绸贸易的发展。
Today, China is trying to build the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road.
今天,中国正在努力建设“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”。
People also gave him things from different countries, such as a silk fan from China, a little model car from Germany and a small model ship from Australia.
人们还送给他一些来自不同国家的东西,比如一把中国的丝绸扇子,一个德国的小汽车模型和一个澳大利亚的小轮船模型。
The Silk Road was very important to both China and the rest of the world.
丝绸之路对中国和世界其他地方都非常重要。
The Silk Road is a bridge of cultures between China and many other countries.
丝绸之路是中国与世界各国文化交流的桥梁。
In ancient China, most of the Chinese paintings were done on paper or silk.
在中国古代,大多数国画都是在纸上或丝绸上画的。
Thanks to the ancient Silk Road, the lands of Italy and China have been connected for more than 2,000 years.
由于古老的丝绸之路,意大利和中国的土地已经连接了2000多年。
Centuries later, in the years of Tang, Song and Yuan Dynasties, such silk routes, both over land and at sea, great adventurers, including Du Huan of China, Marco Polo of Italy, left their footprints along these ancient routes.
几个世纪后的唐宋元时期,中国的杜环、意大利的马可·波罗等伟大冒险家在海上和陆上的古老丝绸之路上留下了足迹。
The painted murals in the Dunhuang Grottoes along the ancient Silk Road in China form the world's longest painted corridor, with a total of 45,000 square metres of painted murals.
中国丝绸古道上的敦煌莫高窟内的壁画是世界最长的石窟画廊。 窟内有壁画45,000余平方米。
The British had to bring Opium to China because their gold and silver was being depleted importing silk, porcelain etc. which resulted to drug addiction of the Chinese.
正因为英国人的金银都在从中国大量进口丝绸和瓷器时花光了,他们才不得不向中国输出鸦片来使中国人染上烟瘾。
The silk used in these garments is mostly produced in the industrialised cities of southern and western India, or imported from China.
这些服饰所使用的丝绸大部分来自印度南部和西部工业化的城市,或者从中国进口。
Blau left behind things she loved but could survive without for a while, including albums of baby pictures and some silk dresses and pink China from her grandmother.
布劳当时留下了一些保留了很久的至爱之物,比如孩子的相册、祖母传下来的一些丝质裙子和粉色瓷器。
In 1715, the first Belgian merchant ship set out a voyage to China from the Port of Ostend. Years later, the ship returned fully loaded with silk and spices.
1715年,比利时第一艘驶向中国的货船离开奥斯坦德港,并在几年之后满载丝绸和香料而归。
After 1860s, the silk businessmen of south China were faced with a significant crisis.
1860年代之后,江南丝商面临重大危机。
During the rule of Kublai Khan, more Europeans began venturing towards China along the Silk Road.
忽必烈统治期间,更多的欧洲人冒险沿着丝绸之路来到中国。
China has won a worldwide reputation for handcraft, silk, porcelain, carpets and textiles, and more reasonable prices and greater varieties than elsewhere in the world.
中国的手工艺品、丝绸制品、瓷器、地毯和纺织品世界闻名,和世界其他地方相比,价格更合理,品种更丰富。
China has won a worldwide reputation for handcraft, silk, porcelain, carpets and textiles, and more reasonable prices and greater varieties than elsewhere in the world.
中国的手工艺品、丝绸制品、瓷器、地毯和纺织品世界闻名,和世界其他地方相比,价格更合理,品种更丰富。
应用推荐