Yes, yuan appreciation would make many export factories in China less competitive.
的确,人民币升值会令中国的出口加工厂日子不好过。
The theme of your paper can be about business management or touring resources in China, and the length of the paper should be no less than fifteen pages.
你论文的主题可以是有关中国的商业管理或旅游资源,论文长度应不少于十五页。
When you spend $90 for a pair of Nike sneakers, only a fraction of it flows to China and even less to workers there.
当你花90美元买一双耐克运动鞋时,只有一小部分的钱流入中国,到劳动者手中的就更少了。
Many westerners that come to China cook much less than in their own countries once they realize how cheap it can be to eat out.
对于许多来到中国的西方人来说,一旦意识到在外就餐如此便宜,就不会像在自己的国家那样经常自己做饭。
It's recently reported that there are now less than 2,000 pandas living in the wild forests in china.
据最近的报道,现在只有不到2000只大熊猫生活在中国的野生森林中。
Yuan helped China work a great wonder—feeding nearly one-fifth of the world's population with less than 9% of the world's total farmland,
袁为中国创造出了一个伟大奇迹——用世界不到9%的土地养活了近五分之一的世界人口。
China has also taken steps to protect the students' eyesight, such as larger printing in students' textbooks, at least two hours' outdoor activities a day, regular eyesight checking, less time on E-books and so on.
中国也采取了措施来保护学生的视力,比如课本上印刷更大的字体、每天至少两个小时的户外活动、定期视力检查、减少看电子书的时间等。
If China was forced to depend less on exports and more on consumption it would gain in the long run.
从长远来看,如果中国被迫较少地依赖出口,更多依靠国内消费,中国经济将获益良多。
If economies like these export less to China, China will not have so much finished products shipped to rest of the world.
如果这些经济体减少了对中国的出口,那么中国就没有那么多成品出口到世界其它地方。
If I was forced to summarise my position, I'd accept the need to buy some exposure to China (albeit less than most would maintain) but only when prices were much, much cheaper.
如果必须用一句话概括我的立场,我会说,我承认有必要买入一些中国股票(虽然少于大多数人所主张的买入量),但价格一定要比目前低得多得多。
Sometime next year, China could surpass the United States in greenhouse-gas emissions, but the average person in China still consumes less than one-fifth the energy the average American does.
明年的某一天,中国的温室气体排放将超过美国,但中国的人均能源消费仍然不到美国的五分之一。
A recent survey by the European Union Chamber of Commerce in China showed that over two-thirds of European companies in China generated less than 10% of their current global revenue in China.
中国欧盟商会(European Union Chamberof Commerce inChina)最新进行的一项调查显示,在位于中国的欧洲公司中,有三分之二以上从中国创造的收入不到其目前全球收入的10%。
China, which was far less powerful then, dragged its heels for a while in international arms-control talks.
当时并没有现在那么强大的中国,在国际武器控制谈话中拖延了一阵。
These examples and several policy initiatives have led some businesses to complain that China is becoming less welcoming to international investors.
这些事例和多项政策举措已导致一些企业抱怨,称中国对国际投资者正变得不那么友善。
What these deals brought home is that China, no less than America, wants energy corridors through Asia that bypass Russia.
这些协议所表明的就是,同美国一样,中国希望获得绕过俄罗斯的亚洲能源走廊。
He was decidedly less effusive about China, not surprisingly given the various areas of tension between them.
他对中国远没那么热情,考虑到两国间多个领域内的矛盾,这也不足为奇。
Japan and China have even less comprehensive data than America, and animals used in research in those two countries are not protected to the same extent that they are in the West.
日本与中国在这方面的数据比美国的还要不全面,此外,这两个国家在科研实验中使用的动物的保护程度也不及西方国家。
Compared with Russia, China seems a little less keen on militarising the SCO, and more queasy about Iran's role as an “observer” of the group.
同俄罗斯相比,中国似乎并不那么希望“上合组织”军事化,并对伊朗成为该组织的“观察员”国态度谨慎。
But this year Australian miners demanded more, insisting their iron ore is higher quality and - because Australia is closer to China - is costing less to transport.
但是今年澳大利亚方面要求提高价格,他们说自己的铁矿石品位更高,而且由于澳大利亚离中国近,所以运输费用相对较低。
But after living in China for four years, I'm less puzzled by such views.
但是在中国生活四年后,我渐渐理解了他们的想法。
For the United States the challenge is to save more and spend less, for China the challenge is to save less and consume more.
对于美国来说,我们面对的挑战是:如何增加储蓄和减少开支;对于中国来说,你们面对的挑战是:如何减少储蓄和增加消费。
China accounts for less than 2% of the global sales of drugs giants such as Pfizer, AstraZeneca and Bayer, estimates IMS, another research firm.
另外一家研究机构IMS估计,诸如辉瑞,阿斯利康和拜耳的制药巨头,在华销售量仅占其全球销售量的2%。
China accounts for less than 2% of the global sales of drugs giants such as Pfizer, AstraZeneca and Bayer, estimates IMS, another research firm.
另外一家研究机构IMS估计,诸如辉瑞,阿斯利康和拜耳的制药巨头,在华销售量仅占其全球销售量的2%。
应用推荐