Coca-Cola is the largest soft drinks brand in China, with almost 15 per cent of the packaged beverage market, although it trails local competitors in tea and juices.
可口可乐是中国最大的软饮料品牌,在包装饮料市场占据近15%的份额,尽管该集团在茶和果汁领域落后于本土竞争对手。
But is this enough to buy Coca-Cola the right to remain silent in public about China?
但是,这足以为可口可乐购买在公共场合对事关中国的问题保持沉默的权利吗?
"Huiyuan is a long-established and successful juice brand in China and is highly complementary to the Coca-Cola China business," said Muhtar Kent, President of Coca-Cola.
“汇源在中国是一个历史悠久并且非常成功的果汁品牌,它的加入将是对可口可乐中国业务的极大补充。”可口可乐总裁穆赫塔尔·肯特说。
She notes that one of her co-authors, Amit Khandelwal, visited a Coca-Cola bottling plant in China, and noticed that all the machinery was either Japanese or German.
她提到她的一位同著者amitKhandelwal拜访了在中国可口可乐灌装工厂并提及所有的机器都是日本或者德国的。
They already offer milk as an alternative to cola in many markets, but they do not offer any of these items in China;
他们已在很多市场提供牛奶,作为可乐的替代选择,但是在中国,他们还没有提供其中的任何一样替代选择;
This review might be a reference for introduction of cola to China for development in the future.
对下一步中国开展可拉种质引进、利用具有参考价值。
The Coca-Cola can obtain the so big success and its marketing strategy correct choice in China is cannot separate.
可口可乐能在中国取得如此大的成功和它的营销策略正确选择是分不开的。
The two companies' cola cans now on the shelf in China don't look exactly alike.
目前摆在中国商店货架上的两种可乐看上去并不是完全类似。
The real loser in this debacle won't be Coca-Cola, which has the resources to introduce and market its own brands in China.
这桩交易失败的真正输家并非可口可乐,它仍有将自己的品牌引入中国并进行营销的资源。
In 1978, Coca-Cola headed home to return to China announced the international consumer goods companies.
1978年,可口可乐宣布为首家重返中国的国际消费品公司。
Peter Arkell, managing director Asia for recruitment firm Swann Global, said the Coca-Cola allowance showed the company was having trouble retaining and attracting staff to China.
猎头公司SwannGlobal的亚洲常务董事彼得·阿科尔认为,可口可乐提供的补贴表明这家公司在招募和留住在华工作员工时遇到了麻烦。
But the amount of the carcinogen in the caramel varies worldwide. The amount of 4-mi in Coca-Cola bottled in China is 14 times higher than that in the United States.
焦糖使用量则在世界各国均不同,在中国区灌装的可口可乐中4 - MI含量是在美国本土生产可口可乐的14倍。
Jon Miller, a man who sells Coca Cola to China, says it's all in the message: forget polar bears - think house prices.
容•米勒,这个向中国出售可口可乐的人说,问题的关键就在应该忘了北极熊,而多想想房子的价格。
The research on how to improve Coca-Cola (China) company's channel conflict management will provide a helpful guidance to this industry.
研究和改善可口可乐(中国)公司渠道冲突管理的策略,具有一定的普遍性和借鉴意义。
Coca-Cola is one of the most famous international brands in China as a dominant product in Chinese soft drinks market and the series of products are the most popular in the market.
可口可乐是中国最闻名的国际品牌之一,在中国软饮料市场上占主导位置,系列产物在中国市场上是最受欢送的软饮料。
Coca-Cola is one of the most famous international brands in China as a dominant product in Chinese soft drinks market and the series of products are the most popular in the market.
可口可乐是中国最闻名的国际品牌之一,在中国软饮料市场上占主导位置,系列产物在中国市场上是最受欢送的软饮料。
应用推荐