Peter the Great expands territory beyond the Euro mountains along the Caspian Sea at the expense of the Turks.
彼得大帝越过欧洲山脉,沿着里海扩张领土,牺牲了土耳其人的利益。
The mountains eventually give way to green plains dotted with bungalows, and the shimmering Caspian Sea.
走出群山,到了平房点缀的绿色草原,看到了里海闪烁的波光。
He describes "disjointed fragments" of cows and sheep, boiled whole in cauldrons, being served to guests in a colossal mansion on the Caspian Sea.
他这样说道,“在里海上的一个巨型豪宅里,大锅一并烹煮的整只整只的牛羊,残肢交错着,就这样被端上餐桌供来宾享用。”
Lacking an outlet, the Caspian Sea loses water only by evaporation, leading to the accumulation of salt.
由于没有排水口,里海的水量流失只能依赖蒸发,这也造成湖水中盐的积聚。
It is already developing one of the world's biggest recent discoveries, Kashagan, beneath the Caspian Sea.
它已经在里海海底开发出了最近发现的世界最大之一的卡沙干油田。
The Kashagan oilfield in the Caspian Sea, one of the biggest discoveries in decades, was due to enter production in 2005.
里海的卡沙干油田是过去数十年间发现的最大的油田,当时预计在2005年投入生产。
By the time of his death in 1227, he had created an empire that stretched from the Pacific coast to the Caspian Sea.
成吉思汗于1227年逝世,到那时他已经建立了一个东起太平洋海岸西至里海的帝国。
The agreement marks a setback for the European Union and the US, which have urged Kazakhstan to export oil and gas across the Caspian to western markets.
双方的协议标志着欧盟与美国遇到挫折。欧盟与美国曾敦促哈萨克斯坦越过里海,将石油与天然气出口到西方市场。
It also has oil and gas, which a consortium led by BP is extracting from the Caspian Sea and pumping through new pipelines across Georgia to Turkey and beyond.
它还盛产石油和天然气,隶属于英国石油公司,从里海开采出来,流经横穿格鲁吉亚的新管道,直通土耳其和其他国家。
The ships are ready to leave the coast for military maneuvers carried out in the Caspian Sea.
舰艇已经准备离开海岸,预备开始在里海进行的军事演习。
This would connect the gas-rich Caspian region with central Europe, via Turkey and the Balkans.
这一工程连接中欧盛产天然气的里海地区,经过土尔其和巴尔干半岛。
Geological research indicates that the Caspian sea was once part of a prehistoric sea known as the Paratethys.
地质研究表明,里海曾经是被称为副特提斯海的史前海洋的一部分。
Other big projects: new ventures in Qatar, the Black Sea, and Kazakhstan, including the giant Kashagan field located offshore in the Caspian Sea.
旗下其他大工程有:卡塔尔、黑海和哈萨克斯坦的新项目,包括里海近海的卡沙甘大型油气田。
The territory, which stretches from the Black Sea to the Caspian, was colonised late and was never fully integrated into Russia's empire.
从黑海一直到里海的广大地区被俄罗斯殖民开发较晚,也从来没有完全融入俄罗斯帝国。
Vegetables are not that great on the whole because of the high pollution in the soil but it is a big advantage being relatively close to the Caspian and the source of caviar.
这里的蔬菜不那么好,因为这里的土壤高度污染,但一个巨大优势在于,这里距离里海和鱼子酱产地相对较近。
THE area between the Black Sea and the Caspian is beautiful, fertile, mountainous—and much fought over, most recently in August 2008 when Russia and Georgia went to war.
高加索地区位于黑海和里海之间,它美丽,富饶,多山——也充满战乱,最近的一场战乱是2008年8月俄罗斯和格鲁吉亚之间爆发的战争。
The opening of the Caspian Consortium pipeline in 2001, from western Kazakhstan "s Tengiz oilfield to the Black Sea, substantially raised export capacity."
2001年,里海联盟石油管道开通,从西哈萨克斯坦的坦吉斯油田一直延伸到黑海,这大大增加了该国的石油出口量。
Today we'll have a chance to see the preparation for the maneuvers on gun support river motorboats that take place in the Caspian Sea.
今天我们有机会参观进行演习准备的舰艇,它们将在里海军事演习中完成炮火支援任务。
The pasture was fertile, and there were easy revenues for the taking from Russian cities and Caspian caravans.
这里草原肥沃,从俄罗斯城市及里海商队中获得收益较为容易。
The mountain, which is part of the Elburz mountain range south of the Caspian Sea, is the highest volcano in Asia and the highest peak in the Middle East.
德马峰是里海南边厄尔布尔士山脉的一部分,不但是亚洲最高的火山还是中东的最高点。
Mr Nazarbayev has agreed with Azerbaijan on an American-backed plan to bring energy across the Caspian Sea.
纳扎尔巴耶夫已经同阿塞拜疆就一项美国支持的跨里海输送能源计划达成一致。
Russia is the only serious naval power in the Caspian.
另外俄罗斯是里海上唯一拥有正规海军的国家。
The Caspian holds a great amount of sturgeon, which yield eggs that are processed into caviar.
里海生产大量的鲟鱼,这些鲟鱼可以加工成鱼子酱。
Overlooking the Caspian Sea, the grand building is designed to mimic 19th century French architecture, complete with a ballroom and porte cochere.
俯瞰里海,宏伟的建筑模仿了19世纪法国建筑风格,并且配备舞厅和大小门廊。
In 1993 he granted Chevron rights to the massive but challenging Tengiz oil deposit, touching off a Caspian energy boom.
1993年,他任命雪弗龙公司开发庞大而极具挑战性的田吉兹油田,引发了开发里海能源的热潮。
In 1993 he granted Chevron rights to the massive but challenging Tengiz oil deposit, touching off a Caspian energy boom.
1993年,他任命雪弗龙公司开发庞大而极具挑战性的田吉兹油田,引发了开发里海能源的热潮。
应用推荐