• A nervous, comely-dressed little girl stepped out. Carrie trembled for her out of the fulness of her own sympathies and fear.

    一个紧张不安衣着漂亮小姑娘站了出来嘉莉替担忧因为自己心里充满同情恐惧。

    youdao

  • When near Carrie, he stretched out his right hand and gripped one girl under the arm.

    走到嘉莉附近伸出右手住了一个女工手臂

    youdao

  • Carrie put out her hand, smiling, if for nothing more than the man's exuberant good-nature.

    嘉莉笑着伸出手来,也许只是因为这个男人热情洋溢、一片好心。

    youdao

  • Carrie thanked him and walked briskly out, while the young man gazed after her through one of the side Windows of his gilded coop.

    嘉莉道谢以后,就轻快了出来。那个年轻人装饰华丽售票处注视着她的背影。

    youdao

  • "We go right out again," he said, scarcely noticing that Carrie looked tired and weary.

    我们马上上车,”几乎没注意嘉莉看上去又累

    youdao

  • "I'll go now," he said to Carrie, coming toward her and holding out his hands, but she did not move to take them.

    现在走了,”嘉莉走过来伸出双手伸手

    youdao

  • Carrie trembled for her out of the fulness of her own sympathies and fear.

    嘉莉替担忧因为自己心里充满同情恐惧

    youdao

  • As Carrie looked out upon the flying scenery she almost forgot that she had been tricked into this long journey against her will and that she was without the necessary apparel for travelling.

    嘉莉着窗外飞逝景色几乎忘了自己是被起来作这次违心的长途旅行的,也忘了她带旅行的必需用品。

    youdao

  • Carrie looked and beheld a new contract made out like the other one, with the exception of the new figures of salary and time.

    嘉莉是一份先前份同样格式合同,只是薪水期限数字变了。

    youdao

  • As he went, Carrie came out, and, seeing an immense basket of flowers being hurried down the aisle toward her, she waited.

    离开嘉莉出来谢幕,看到一个特大花篮从过道急急送上来,就站在台上等。

    youdao

  • Carrie lowered her handkerchief slightly and looked out of the window.

    嘉莉从眼睛上微微取下手帕看着窗外。

    youdao

  • In the morning Carrie scarcely spoke, and he felt as if he must go out again.

    早晨嘉莉几乎一声不吭,觉得似乎又必须出去了。

    youdao

  • It is the lifting of the burden of toil. Sister Carrie gazed out of the window.

    一种重担终于卸肩感觉视着窗外

    youdao

  • To her subsequent and agonising distress, Carrie was out.

    嘉莉出去,为此事后感到十分悲伤

    youdao

  • "I guess I'll not try to go out to-day," he said to Carrie at breakfast. "It's going to be awful bad, so the papers say."

    今天出去了,”早饭时,嘉莉。“天气会很,报纸这么说的。”

    youdao

  • They filed out, and he affected to take no notice of her. A lean-faced, rather commonplace woman recognised Carrie on the platform and hurried forward.

    他们鱼贯而下假装注意站台一个脸颊瘦削,模样普通妇女认出嘉莉急忙迎前来

    youdao

  • He thought well of Carrie upon the first glance and laid himself out to be genial, teaching her a new game of CARDS and talking to her about new York and its pleasures.

    一眼看到嘉莉,就产生了好感。他刻意表现得和气一种谈到纽约及其各种娱乐

    youdao

  • Now, as Carrie watched him out of the corner of her eye, certain sound thoughts came into her head.

    现在嘉莉用眼角打量时,脑子里开始有了正确一点想法

    youdao

  • Oh, said Carrie , closing one hand tightly out of sheer nervousness.

    嘉莉说,因为过分紧张握紧了只拳头。

    youdao

  • The part of Laura, as Carrie found out when she began to examine it, was one of suffering and tears.

    嘉莉看了剧本以后发现罗拉是个饱经折磨催人泪下角色

    youdao

  • The situation sometimes miraculously arises that a young woman finds herself with a wonderful man, but still feels the need to see what else is out there, a la Carrie.

    这种状况有时会奇观般地呈现年青女子发现本身一个了不得的觉得需求看到什么那边,一嘉莉。

    youdao

  • The situation sometimes miraculously arises that a young woman finds herself with a wonderful man, but still feels the need to see what else is out there, a la Carrie.

    这种状况有时会奇观般地呈现年青女子发现本身一个了不得的觉得需求看到什么那边,一嘉莉。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定