Studies also show an increased risk of death from stroke, aneurysms, high blood pressure, and other cardiovascular illnesses.
研究还表明,死于中风、动脉瘤、高血压和其他心血管疾病的危险也有所增加。
Studies show that measures of cardiovascular disease rather than just risk factors show that people on average become worse on an Atkins diet.
研究表示,心血管疾病不只是危险因子的测量,显示了一般人用食肉减肥法会变得更糟。
People in the ideal hip-ratio range, regardless of weight, are less susceptible to disease such as cardiovascular disorders, cancer, and diabetes, studies have shown.
研究表明,那些在理想腰-臀比之内的人,不论体重如何,罹患诸如心血管疾病、癌症、糖尿病等疾病的可能性较低。
Recent studies have shown that the antioxidants in tea can help reduce cardiovascular diseases, prevent cancer and improve your immune system.
最近的研究表明茶叶中的抗氧化剂能帮助降低心血管疾病,防止癌症和增强身体免疫系统。
Other studies have shown that those who are overweight are no more likely to die from cancer or cardiovascular disease.
其他研究则显示,超重的人死于癌症或心血管疾病的可能也并不比普通人高。
Several studies have now documented an association between chocolate consumption and improved cardiovascular health.
数个研究已经说明吃巧克力和提高的心血管健康的联系。
Other studies suggest that having the wrong sort of bacteria may be associated with diabetes, autism, cancer, cardiovascular disease and inflammatory bowel disease.
其他的研究还表明错误的菌群与糖尿病,孤独症,癌症,心血管疾病还有感染性肠道疾病有着很大联系。
During the past decade, several studies have reported on the potential cardiovascular benefits of chocolate.
在过去的十年中,数个研究报告已经指出巧克力对于心血管潜在的益处。
The relationship also feeds back on itself; previous studies show that exercise not only improves cardiovascular health, but also elevates mood and can ease depression.
以前的研究显示锻炼不仅改善心血管健康,而且提高情绪和可以缓解抑郁症。
Many women have stopped the combination therapy because of studies linking it to cancer, cardiovascular and other risks, so the new study looked at women given testosterone without estrogen.
但是由于研究显示,这种疗法更易导致癌症,心血管疾病等的发生,不少女性不得不停止治疗,所以新的研究目标在于单独使用睾酮,而不再结合雌性激素的疗法。
Numerous studies have shown that drinking alcohol in moderation has beneficial effects on the cardiovascular system.
大量研究表明,适度饮酒对心血管系统有益。
It certainly helps to relieve stress and, some studies suggest, reduces the risk of cardiovascular disease and might extend life spans.
这样当然能够帮助我们舒缓压力,而且一些研究也表明,这样还能降低患上心血管疾病的风险,使得我们延年益寿。
Several new studies have documented its ability to promote heart and cardiovascular health, prevent and treat cancer, and create a healthy lipid profile.
几项新资料证明,大蒜具有促进心脏和心血管健康,预防和治疗癌症,一些新的研究已经证实,大蒜能促进心脏和心血管健康,预防和治疗癌症和创建一个健康的脂质代谢体质。
Since then, there has been much debate about the cardiovascular safety of COX-2 inhibitors and traditional NSAIDs, which several studies have not been able to resolve.
此后,COX - 2抑制剂和传统的NSAIDs在心血管安全性方面一直备受争议。
Yet few studies have looked into the role of anxiety in predicting cardiovascular problems like heart attacks, strokes and even heart failure and death.
然而,却鲜有研究能够探明焦虑在预测心血管疾病中作用,这些病包括心脏病突发、中风、甚至心脏衰竭和死亡。
Studies have shown that high levels of iron can be harmful to the heart and arteries. Men, over age 20, who have higher levels of stored iron had higher levels of cardiovascular disease.
研究表明,高水平的铁含量对心脏和动脉产生有害作用,其中对有高水平铁储存含量超过20岁的男性有更高的心血管疾病患病率。
Psychological studies indicate that females are less impacted by early life stress and the scientists predict they will find similar results in the cardiovascular response.
心理学方面的研究显示雌性更少受到早期压力的影响,同时科学家预测她们将在后续的心血管疾病研究中发现类似的结果。
It has been shown in numerous studies and clinical trials to reduce mortality from such causes as cardiovascular disease and cancer.
无数的研究和临床实验显示,这种饮食可降低心血管疾病和癌症的死亡率。
Multiple observational studies have shown that moderate alcohol consumption is associated with lower rates of cardiovascular events.
多重观察研究表明,适度饮酒能够降低患心血管疾病的几率。
While vibration lacks the same cardiovascular benefit of exercise, animal and human studies also have shown it can improve muscle strength and weight loss.
尽管振动缺少与运动相同的心血管益处,动物和人类研究也已经显示它能够改善肌肉力量和减肥。
There are also studies among large populations that show cardiovascular disease and even death by using this product.
也有通过大样本人口的研究显示使用该产品可引起心血管疾病甚至死亡。
Some studies suggest that lycopene may have cardiovascular benefits, including reducing the risk of stroke, and eating watermelon may slightly lower blood pressure.
一些研究表明,番茄红素可能有益于心血管健康,包括降低中风风险,并且吃西瓜可能会轻微降低血压。
Series of studies revealed that Resveratrol can show or protect the progression of wide variety of illness, including cardiovascular diseases, stroke, as well as enhance stress resistance.
一系列的研究表明,白藜芦醇能够治疗或者预防多种疾病的进展,包括心血管疾病、中风、还能够增强机体抵抗力。
Several previous studies have not found any associations between CRP gene variants and cardiovascular risk, leading to conclusions that CRP may not play a causal role in heart disease.
以前的一些研究没有发现CRP基因变异体与心血管危险因素的关系,以致得出CRP可能不是心脏病的原因的结论。
In future, studies that include patients with higher cardiovascular risk and use of a risk-based prevention approach might provide "a higher yield," they suggest.
有人建议道,将来,研究要包含有较高心血管风险病人和使用有风险保护的方法可能效果更好。
Further large studies are required to confirm an effect of GWG on a range of offspring cardiovascular risk factors.
必须有进一步大规模研究来确定妊娠期体重增加对子女心血管危险度因素的影响范围。
Alcohol consumption: Moderate drinking may actually promote cardiovascular health as per some studies.
饮酒:根据某些研究,适量饮酒有利于心血管健康。
Furthermore, studies are needed to elucidate the mechanisms by which the metabolic syndrome increases cardiovascular risk.
此外,仍需大量研究来阐述代谢综合征增加心血管风险的机制。
Furthermore, studies are needed to elucidate the mechanisms by which the metabolic syndrome increases cardiovascular risk.
此外,仍需大量研究来阐述代谢综合征增加心血管风险的机制。
应用推荐