But though I am unskilled in speech, yet I am not unskilled inknowledge.
我的言语虽然粗俗,我的知识却不粗俗。
But though she filled the monsters' mouths with sharp-looking teeth, Elizabeth.
尽管她在这些海怪嘴里绣满了尖牙利齿,然而伊丽莎白既没有被咬伤,也没有淹死。
But though not easy, it should be perfectly possible to feed 9 billion people by 2050.
但是,尽管不容易,也完全有可能在2050年养活90亿人。
But though I can't predict specific winners, I can offer a recipe for recognizing them.
但,尽管我没法预测具体的赢家,我却可以告诉你辨认赢家的秘方。
But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him.
他虽然在他们面前行了许多神迹,他们还是不信他。
But though it could relieve a painful stomach, sleeping on your side could worsen wrinkles.
但是尽管有助于缓解胃痛,侧睡可能会加重你的皱纹。
But though the reactors were closed down, some of their fuel was still around in storage ponds.
虽然关闭了反应堆,但核燃料却还储存在内。
But though nervous about the backdrop, Geoghegan is viewing the world from a position of strength.
不过在紧张的背景下,盖根仍然在处在一个相对强势的位置观察世界。
But though it's the work of a prodigy, it's also, like all camp letters, a homesick cry for attention.
不过尽管这封信出自一位神童之手,它也像其他所有夏令营家信一样,是想家的孩子用来引起注意的一声喊叫。
But though runners run straight ahead, keeping the piriformis muscle loose is important for overall flexibility.
尽管跑步者沿着直线向前跑,保持梨状肌松弛有利于保持全身的柔韧性。
But though they lifted her up, there were no signs of breath from her mouth, and they found she was really dead.
但是虽然他们扶她起来,她嘴里也没有呼吸的任何迹象,他们发现她真的死了。
But though I fought him with all my strength, unequally matched in age as we were, I suffered many a bitter defeat.
尽管我使尽全力与他论战,但因为年龄的极不相称,我遭受过几次惨重的失败。
The father went into town to some office. But though he had good prospects, these prospects never materialized.
父亲在镇上当职,虽然前景不错,而这些前景换不来实际的利益。
But though gas supply may tighten, there is still, by all estimates, a lot of it around for the medium to long term.
不过,尽管天然气供应或将趋紧,但所有预测都认为在中长期时段上,仍然会有大量天然气。
But though global warming has made people look to models as predictors of the future, that is not their strongest suit.
但尽管全球气候变暖已经指望监测器来预测未来,那并不是他们最强的功能。
“I haven’t had a great race there, ” he said. “But though I want to win, the running is a vehicle for self-discovery.
虽然我之前的表现并不优异,但是我还是想要获胜,跑步对我来说就是一个自我发现的过程。
But though Lula's doctors say his prognosis is "very good", such voices are now likely to fall quiet-for a while at least.
尽管卢拉的医生说他的治疗是“非常棒”,但这种声音至少在最近一段时间会变的平静。
But though illness has set me back a few times, I've now learned to see it as a welcome break, allowing my body to recover.
但是尽管疾病一度成为我的阻碍,我已经学会把它视作为一种受欢迎的休息,能让你的身体重新恢复。
But though the British revival has been subdued, output did not drop nearly as far as it did in the euro area in the downturn.
但是,尽管英国的恢复不够充分,但产出在下降时也不像欧元区那么大。
But though other fields may share it, I think this is the best short description we'll find of what makes a good startup founder.
尽管会与其他领域有重叠,我认为简短表述成就一个优秀创业者的品质,这就是最好的两个词。
But though the Kid's moral maturation is heartening, his personality remains largely a cipher, as anonymous as his lack of a name.
然而,虽然这孩子的道德观念走向成熟令人振奋,但他的性格特点,在很大程度上,仍然无足轻重,就像他的名字一样,荡然未存。
Only a sweet and virtuous soul, like seasoned timber, never gives; But though the whole world turn to coal, then chiefly lives.
唯有美好而正直的心灵,犹如干燥备用的木料,永不走样;纵然整个世界变为灰烬,它依然流光溢彩。
But though doors can protect us from the horrors we don't want to face, when that horror has an axe, the sanctuary can be short-lived.
但尽管门可以保护我们不去面对恐惧,若恐惧手持利斧,这避难所也将短命。
But though it could make for an interesting campaign year, such daters could be making a mistake if they are seeking long-term partners.
虽然这有助于有一个有趣的活动年,但如果这些交友者想要寻找长期伴侣,他们可能犯了一个错误。
But though certain goods cannot be brought in by boat or through Israel, they do still come—often faster and cheaper, too—through the tunnels.
即便是有些商品无法经由船只或通过以色列运往加沙,但还是可以穿越隧道---通常是更快更省钱的途径----被运过去。
But though certain goods cannot be brought in by boat or through Israel, they do still come—often faster and cheaper, too—through the tunnels.
即便是有些商品无法经由船只或通过以色列运往加沙,但还是可以穿越隧道---通常是更快更省钱的途径----被运过去。
应用推荐