Nesi's depression abated, but she continued to feel periodic pangs of sadness throughout the course of her pregnancy.
内西的病症得到了缓解,但她在整个怀孕期间仍然不断地时时产生悲伤情绪。
But Megan just became worse, as she made excuses to avoid eating with the family, and cutting food into minuscule portions, her weight continued to drop and her family felt powerless to help.
但梅根开始找借口避开与家人一起吃饭,并且只吃很小一部分的食物,情况变得更糟了。她的体重持续下降,她的家人感到无力求助。
Her voice cracked but she managed to compose herself as the conversation continued.
然后她的声音被打断了,但是她仍然努力使自己平静下来以使对话继续。
There was pressure to shut Framatome’s main factory, but Ms Lauvergeon refused and it continued to operate “against the opinion of the world”, as she puts it.
有人施压要关闭法马通的主要工厂,她没有同意,而是“冒天下之大不韪”按她的计划继续运行。
"But," she continued, recollecting herself, "as we know none of the particulars, it is not fair to condemn him."
她说到这里,便平了一下气,然后继续说下去,“可是我们不明白其中的底细,那么,我们要指责他,也就难免不公平。”
Because of the crowd, she could not see the man, but she heard him as he continued to comment on the spring scenery, calling attention to each approaching landmark. This church.
因为太拥挤,她看不见那个说话的人,但是她听到那个人继续谈论着春天的景色,引起乘客们对巴士所接近的每个景观的关注。
He lifted her into the carriage, but her feet continued to dance, so that she kicked the good old lady violently.
他把她举起来塞进马车里,但是她的双脚还不停地跳,结果狠狠地踢到了善良的老妇人。
"It is but a cottage," she continued, "but I hope to see many of my friends in it."
“那只是个乡舍,”她接着说道,“不过我希望能在那里接待我的许多朋友。”
In general I'll allow that it would be, Ellen, 'she continued;' but what misery laid on Heathcliff could content me, unless I have a hand in it?
“一般情况我可以这样,艾伦。”她接着说,“可是除非我也下手,不然,不管希刺克厉夫遭到多大的不幸,我都不会满足。”
She continued to cry, but it seemed to have grown so silent in my room I wondered if I could hear the Numbers change on my digital clock.
她接着哭起来,但在我的房间里听上去却如此安静,我甚至怀疑自己可以听见电子钟数字变化的声音。
"Every night after the bees were asleep, I weighed the flipped hives," she said, but the bees continued to haul in as much nectar as ever.
“每天晚上蜜蜂熟睡后,我都会称量反转过的蜂箱”,她说,但蜜蜂们继续采回花蜜,像往常一样多。
She and Janey knew every fold of the Beaufort mystery, but in public Mrs. Archer continued to assume that the subject was not one for the unmarried.
她与詹尼对博福特的秘密了如指掌,不过在公开场合,阿切尔太太却继续装出这话题不适合未婚女子的样子。
But, she continued: "it's unlikely we'd use touching as a means of expression with strangers."
不过,她又说:“我们不太可能把触摸用作一种向陌生人表达情感的方式。”
But because Jean was looking for something tangible, something emotional, she continued to feel unloved and alone.
但是,因为琼在寻找一些具体的、情绪的东西,她一直感觉到的都是没有爱,而且很孤单。
'the older she gets, the less she wants to wear anything but little heels,' she source continued.
“她越长大,对服装的特定要求越少,但不变的是她对那些小高跟鞋的热爱,”消息称。
Joseph had gone, 'she continued,' but I thought proper to bide at home.
“约瑟夫已经走了,”她接着说,“但是我想我还是留在家里合适些。”
I still thought the young woman was in danger and urged her to get away but she stayed close by and continued to take guff from him, though less physical stuff.
但是我仍然觉得那名年轻女子会有危险,所以我催促她赶紧离开。但是她去仍然紧紧地呆在男子身边,继续听他的责骂,虽然该男子已经没有怎么对她动手动脚了。
Sharapova won the title in the California desert in 2006, but didn't play singles here last year as she continued her recovery from shoulder surgery.
莎拉波娃是2006年该项赛事的冠军获得者,但由于肩部手术还处于恢复当中,没能在第二年参加单打比赛。
She continued to teach while also helping to expose Russia's "filtration" camps, which were supposed to separate civilians from rebels but, in fact, tortured them.
她继续一边教书,一边帮助揭露俄罗斯的“过滤营”的事情。那原本是用来分离平民和反叛分子的,但事实上却成了折磨他们的地方。
She attempted to tone down her appearance by going make-up free but her bosses continued to make daily comments on her clothes, she alleges.
她试图通过不化妆来显得低调一点,但是她的老板们继续每天评论她的衣着。
About 10pm, all the passengers except her had left the vehicle. She demanded to be returned home, but Jia and Ren refused. Jia continued to take a leisurely drive.
大约在晚上10点钟左右,车上的乘客除了佳佳外都下车了。 这时,佳佳要求返回住地。但她的要求被贾某和任某拒绝了。 贾某继续悠闲地开着车。
But she didn't stop. She continued her journey. A considerable number of stones were thrown at her face, leaving scars inside and out.
但她并没有停止。继续她的旅程。大量的石头砸在她脸上,在里里外外留下了疤痕。
She continued: "When Charlie died, Sarah said I had no idea how special he had been to her - but now I do."
她接着说:“当查理死的时候莎拉告诉我她无法形容我儿子在她生命中的意义。起初我不明白这句话,但是我现在我知道了。”
But Elinor would not give her any encouragement to hope that she SHOULDtell her sister. Lucy continued.
但是,埃丽诺不想让她存有任何希望,认为她真会告诉她嫂嫂。露西接着说道:e。
I increased her grains but she still continued losing.
她本人增加谷物,但她仍继续失去。
I increased her grains but she still continued losing.
她本人增加谷物,但她仍继续失去。
应用推荐