But Obama wants to change all that.
但奥巴马想要改变这一切。
But Obama is breaking that through.
但奥巴马打破了这个界限。
But Obama believes the voters have his back.
但奥巴马相信美国选民在背后支持着他。
But Obama need not worry about offending Allies.
但是奥巴马无需担心惹怒盟友。
But Obama said he was just following his beliefs.
但是奥巴马说他只是追随他的信仰。
But Obama concedes what GOPers have always lusted after, more tax cuts for rich people.
可是奥巴马却屈从了大佬党一直渴望得到的诉求——对富人减税。
But Obama faces opposition from many Republicans who believe Guantanamo should remain open.
但是奥巴马面对着众多共和党人的反对,这些人认为关塔那摩监狱应该继续存在。
But Obama still runs a risk: that his overworked rhetoric loses its power and boomerangs on him.
但是奥巴马任然冒了风险,那是他强有力的言辞在他身上失去了它的力量和(自食其果)。
Another rule is never to show disdain for the opponent, but Obama has apparently forgotten this.
另一条原则是永远不要轻视对手,很明显奥巴马忘了这点。
But Obama delivered it so often that, after a while, he had to remind himself to smile in response.
但是奥巴马说的如此之多,没多久,他不得不提醒自己微笑来回应大家。
But Obama said that even if the photos were published, there would still be those who would deny it.
奥巴马说就算照片真公布了,还是有一些人会否认。
But Obama did have things he wanted to accomplish in Africa that were not about keeping his name in the news.
但是奥巴马的确有些事情要在非洲完成,但不是保持他的名字在新闻中出现。
But Obama said yesterday that the car would pay for itself within three years through lower prices at the petrol pump.
但是奥巴马昨天说这些额外的成本会通过3年之内从加油站里省下来。
But Obama has rejected calls so far for a carbon-based tax on fossil fuels, which many global warming advocates champion.
但迄今为止奥巴马拒绝了对化石燃料进行以碳为基础的征税的呼吁,由许多全球变暖的拥护者所倡议的。
But Obama opposes Republican proposals that would fundamentally change decades-old health programs for the elderly and poor.
不过奥巴马反对共和党提出的方案,因为那将从根本上改变几十年来为老年人和贫困人口提供的健康计划。
Jones somehow thought he could handle the job on his own terms, but Obama clearly expected responsiveness to his personal operating style.
琼斯认为他能以自己的方式掌控这项工作,但奥巴马明确地期望自己的个人行事风格能得到响应。
But Obama packaged it nicely, wrapped it with a bow and declared, perhaps prematurely, that his "surge" in Afghanistan had been a success.
但奥巴马却把它阐释地很漂亮,以一个鞠躬结束他的演讲,并宣称,可能有点为时尚早,他在阿富汗的军事策略是正确的。
But Obama can't afford to trust himself now, at least not always-can't trust his own instincts about what the public can handle or understand.
但是奥巴马现在已经不大能相信自己了,至少不能常常相信自己——不能相信他对公众处理或理解问题的直觉了。危难处处在。
But Obama seems to need nothing, except maybe solitude: spells in the gym or time on his campaign plane, left alone with only his iPod for company.
然而Obama却好像什么都不需要,也许除了“孤独”:在健身房打发时间或者在竞选飞机上,身边只留着他的iPod与他做伴。
But Obama, if he chose, could come up with a replacement even more progressive and more inclined to uphold his policies, should they face legal challenges.
但是如果他给奥巴马投上一票,奥巴马会选择一个更进步的人士接他的职,这个继任者也会在出现法律问题时更支持他的政策。
But Obama says her vote in the Senate to authorize the war in Iraq shows her lack of good judgment and he also questions the basis of her claim to experience.
但是奥巴马说,克林顿夫人在参议院投票批准发动伊拉克战争,表明她不能作出良好的判断。奥巴马还质疑克林顿参议员自称的经验的基础。
And at the moment Romney has the fervor [excitement] factor over Obama, but Obama has the ground game over Romney so that makes for a very interesting final phase.
目前,罗姆尼在兴奋因素上超过奥巴马,但奥巴马在基础上胜过罗姆尼,这使得最后阶段非常有趣。
But Obama found it more important to avoid an abrupt change in the global security policy given the two US wars in Iraq and Afghanistan and the ongoing terror threat.
但是奥巴马觉得避免针对在伊拉克和阿富汗这两场与美国有关的战争及当前的恐怖威胁的政策的突然转变更重要。
But Obama gave a 32-minute speech that never mentioned the debt and started walking off to Stevie Wonder's "Signed, Sealed, and Delivered, " before realizing his error.
但是,在长达32分钟的演讲中,奥巴马丝毫没有提到债务问题,最后竟然径直向台下走去(注:此处不太明白原文),忽然他意识到这个错误,立马冲回台上,说:“等等,伙计们,我刚刚太投入了!”
It was a big stretch, given the actual facts -- but Obama can't even take advantage of this same desperate expedient, since Congress has appropriated no funds for the Libyan war.
从事实看来这解释有点牵强或强词夺理。但奥巴马的利比亚军事行动连这点狡辩的边都沾不上,因为国会没有拨款用于利比亚战争。
But Obama raised $32 million in January, to Clinton's $13 million, causing concern among her supporters, many of whom have already given the maximum amount permitted by law.
相比之下,同期克林顿仅募到一千三百万美元,这使她的支持者感到忧虑。 克林顿的许多支持者每人的捐款数字已经达到法律允许的最大限额。
But Obama encountered scepticism among the neighbourhood's entrenched powers: church ministers and city bigwigs who clung to their turf, wary of the college-educated outsider.
然而Obama遭遇到了来自社区中顽固势力的质疑:教堂牧师和城市大亨,他们紧紧地看着自己的地盘,小心提防着这个受过大学教育的外来者。
But Obama encountered scepticism among the neighbourhood's entrenched powers: church ministers and city bigwigs who clung to their turf, wary of the college-educated outsider.
然而Obama遭遇到了来自社区中顽固势力的质疑:教堂牧师和城市大亨,他们紧紧地看着自己的地盘,小心提防着这个受过大学教育的外来者。
应用推荐