She did everything to get the two of them together, but I guess it just wasn't meant to be.
她极力撮合他们俩,但我觉得那根本不可能。
I'd hoped to go to Europe last year, but I guess it just wasn't in the CARDS.
去年我本想去一趟欧洲,但现在看来那个想法是不现实的。
But I guess it is what it is - birth and death are both part and parcel of life.
但我才它是这样——生和死都是生命的一部分。
It kills you to see them grow up. But I guess it would kill you quicker if they didn't.
看着他们长大让你像杀了你一般。但我想如果他们不长,你会死得更快。
'it hasn't been as festive as we expected... But I guess it will get better in the next few days.
她表示,这里的气氛不像预期的那么欢快,不过估计未来几天会好一些。
But I guess it is true that they do write original content, which for an algorithm to detect, is trickier.
不过我猜他们确实是有撰写原创性内容,因此用算法很难检测出问题。
I had to go for the skinny version, which was one of my frist ideas - but I guess it turned out well enough.
我不得不想到瘦版,这是我的第一想法,但我猜它被证明是足够好的。
But I guess it costs a lot of money to get a tattoo removed, so Uncle Gary just added some extra words instead.
我猜去掉一个纹身会花很多钱,所以加利叔叔加上一些字。
It would take a very long time to plop individual buildings on a large landmass but I guess it wont be large anymore.
那会花费很多时间在一大块地皮上扑通每个单独的房子,但我想地皮不再会广大。
Even talking about death seems a bit surreal on this day. But I guess it is what it is - birth and death are both part and parcel of life.
在这天讨论死亡好像是有点不现实的。但我才它是这样——生和死都是生命的一部分。
Dec:I might, I certainly won't say 'I never would' but I guess it would be strange to meet them as a fan of mine. Rather than just somebody I meet and get talking to.
有可能,我不能绝对的说永远不会,但我猜,和某个粉丝在那种场合下会面,要比跟随便什么人见面聊聊的感觉奇怪。
But these days, I see overlapping of various concepts and ideas between tutorials, but I guess it benefits the community in a way since it introduces many new users and creates new markets.
但这些天,我看到各种重叠的概念和思想之间的教程,但我猜它的好处的方式,因为它的社会引入了很多新用户,并创建新的市场。
I guess that might work if you have enough boats, but won't it take a long time to build them?
我猜想如果你有足够多的船,这可能行得通,但建造它们不会花很长时间吗?
I guess no parent can know entirely what their children are thinking, but I am keeping an open mind until we know it all.
我想没有哪个做父母的能够完全知道他们的孩子在想些什么,但是我们在知道这一切之前都没什么偏见。
Felicity (to Sally) : I guess what I'm saying is this might all be a colossal mistake, as my dad would say, but on the other hand it may... maybe it'll save my life or something.
费利西蒂(对莎莉说):我猜我想要说的这个可能是个巨大的错误,如同我爸爸说的那样,但是另一方面也许……也许它可拯救我的生命或者别的什么。
When it happens, I wouldn't want to guess, but it will happen sooner than we thought.
当这发生的时候,我不想猜测什么,只是它会发生得比我们预想早。
I guess it may be a good marketing decision considering the ratings for the show would probably be quite high, but then again are soccer moms a good target audience?
我猜想这个市场营销决策也许不错,因为这一节目的评价可能会相当高,但问题是看这个节目的各位大妈们貌似并不是合适的消费群体呀?
I guess, "Ace admitted." But I wanted to keep at it, for the family 's sake.
“我也是这么想的,”埃斯承认,“但为了这个家,我还想继续干下去。”
I don't know how well you can make it out but there's a little broom guy there with glasses, playing air guitar with his broom, and I guess this is meant to capture the spirit of the contributors.
我不知道你们能理解到什么程度,但是在那儿有一个戴着眼镜的男孩,用他的扫帚在弹着吉他,我猜这个的寓意是指要抓住那些发起人的精神内涵。
I guess it is a good picture of how we humans have both sides in us: we wish to change the world, but forget to begin with ourselves.
我想这十分形象的反映了人类的两面性:我们希望改变这个世界,但忘了先从自身开始。
I guess there was a natural element of fear there for us, but they're totally fine with it now, especially since the children arrived - how could you not love your grandchildren?
我想我们都会自然而然的恐惧,但是现在我们都很好,特别是当孩子诞生-谁会不爱自己的孙辈呢?
I guess this is what Hobbes meant by "Nasty, short, and brutish," or whatever the fourth was. I don't remember, but what life was in the Thirty years' War, that was the way it was.
我猜这就是霍布斯所谓的,“污秽不堪,朝不保夕,野蛮不化”,第四个我记不得了,三十年战争时期的生活就是如此。
"It pained me then, " he said, on his way to his private jet, "but I guess I showed them."
在走向他私人飞机的途中,“当时我心里别提有多难受了,”他说,“但我猜想,他们也知道了我的厉害。”
"It pained me then, " he said, on his way to his private jet, "but I guess I showed them."
在走向他私人飞机的途中,“当时我心里别提有多难受了,”他说,“但我猜想,他们也知道了我的厉害。”
应用推荐