It was true that there was no one in the bungalow but herself and the little rustling snake.
的确,平房里只有她和那条沙沙作响的小蛇。
She doesn't believe anyone but herself.
她只相信自己,不信别人。
She was not an existence, an experience, a passion, a structure of sensations, to anybody but herself.
除了她自己而外,没有人关心她的存在、遭遇、感情以及复杂的感觉。
Having married the first time at her mother's instigation, she consulted in her second choice nobody but herself.
第一次婚姻是受了她母亲鼓励,因此在她第二次选择对象的时候,除了她自己之外,再也不同谁商量了。
Before dawn that night, after she had left them, she examined the whole thing once again and blamed nobody but herself.
在那天天亮以前﹐当她离开他们后﹐她再度检讨这整个事件的发生﹐不由得深深地自责。
An angel met her by a fountain of water. The angel bade her return to her mistress, and told her some things in her life which Hagar thought nobody knew but herself.
一位天使在喷泉边遇见了她,天使吩咐阿加尔回到主人身边,并且告诉她一些只有她自己才知道的事情。
Then he told her how he had been bewitched by a wicked witch, and how no one could have delivered him from the well but herself, and that to-morrow they would go together into his kingdom.
这时,他告诉了小公主事情的原委。原来他被一个邪恶的巫婆施了魔法,除了小公主以外,谁也不能把他从水潭里解救出来。明天,他们将一道返回他自己的王国。
The girl used to be shy, but is gradually getting active in group work and is more willing to express herself.
那个女孩以前很害羞,但她渐渐地在团队合作中越来越积极,也更愿意表达自己的想法。
She wanted to tell him the whole truth but she checked herself—it wasn't the right moment.
她本想告诉他全部真相,但是又忍住了—那还不是时候。
Opening the door, she found herself in the street, but she could not see the tower any more.
她打开门,走在街上,但她发现再也看不见塔了。
My sister has gone to work in Beijing, not for money, but to improve herself.
我姐姐去北京工作了,不是为了赚钱,而是为了提高自己。
It was reported that she waited for her friend to catch up for about 5-6 hours so that they could cross the finishing line together, but this year she took part in the marathon by herself, and chose the longest distance.
据悉,为了和朋友一起冲过终点线,她等了5-6个小时,但今年她独自参加了马拉松比赛,并选择了最长的距离。
She calls herself "a clumsy (笨拙的) student, just like Guo Jing from Legends of the Condor Heroes, but one of loyal heart".
她称自己就像“《射雕英雄传》中的郭靖一样,是一个笨拙的学生,但有一颗忠诚的心”。
She was no longer herself but a woman, with a woman's clinging need; and though she leaned ever so lightly, the need seemed satisfied.
她再也不是她自己,而是个女人,像女人一样需要偎靠。虽然偎靠得很轻很轻,她的需要却似乎得到了满足。
Then Mrs Durbeyfield informed him that no letter had come, but Tess unfortunately had come herself.
德北菲尔德太太告诉他,信倒是没有,但是不幸的是苔丝自己回来了。
The reality is, the girl that's ten pounds overweight but loves her body is winning against the girl who is underweight but hates herself.
现实情况是,那个超重十磅但是爱惜自己身体的女孩赢了那个体重偏轻但却厌恶自己的女孩。
But then she pulled herself together and ran out of the room-ran!
但这时她控制住自己,跑出房间——跑啊!
She spends time alone, but she doesn't isolate herself.
她花时间独处,但是她并不孤立自己。
See mother crying, she wants a few words of comfort, but she found herself speechless, she cried.
看到妈妈在哭,她想安慰几句,但是她发现自己说不出话来,她失声了。
For poor Hansel's breakfast the best of everything was cooked; but Grethel had nothing for herself but a crab's claw.
最好的东西当作给可怜的汉斯的早饭做好了;但是格雷特自己除了得到一条螃蟹腿什么也没有。
Her voice cracked but she managed to compose herself as the conversation continued.
然后她的声音被打断了,但是她仍然努力使自己平静下来以使对话继续。
Spears doesn't tweet herself, but her millions of followers don't seem to mind.
布兰妮很少更新自己的Twitter,但她数百万的追随者们似乎并不介意。
But Grethel had nothing for herself but a crab's claw.
但是格雷特自己除了得到一条螃蟹腿什么也没有。
She almost started to fall from the balance beam but recovered herself in time.
她几乎从平衡木上掉了下来,但及时恢复了平衡。
That is one impressive individual, not only in how she conducted herself, but in what she said and how she handled it.
她可真令人印象深刻,不只是她的自我表现,还有她所说的内容和对这些内容的驾驭。
She upbraided herself for the sentiment, but could not overcome or lessen it.
她为这种感情而自责,但她既不能抑制也不能减少这种感情。
Danielle glanced over every so often, unable to stop herself, but did not once, until the passion fruit sorbet was before them, find him looking her way.
丹尼尔忍不住一会儿就瞥卢多一眼,但直到餐后的果汁雪糕上来的时候,她才发现他也在朝她的方向看。
Such sleep as she got was naturally fitful; she fancied she heard strange noises, but persuaded herself that they were caused by the breeze.
她这样睡觉自然是断断续续的;她总觉得听见了奇怪的声音,但是她又劝自己说,那些声音只不过是由风引起的。
Such sleep as she got was naturally fitful; she fancied she heard strange noises, but persuaded herself that they were caused by the breeze.
她这样睡觉自然是断断续续的;她总觉得听见了奇怪的声音,但是她又劝自己说,那些声音只不过是由风引起的。
应用推荐