It seemed an unending journey, but even as a six-year-old girl I realized that knowing reading is of vital importance.
这似乎是一段永无止境的旅程,但即使是一个六岁的女孩,我也意识到阅读十分重要。
But even as alliance talks began, things started to improve.
但正巧是联盟谈判开始的时候,事情开始有所转机。
But even as the train slowed down, Falzo knew he couldn't outrun it.
但他知道,就算火车减速了,自己也肯定跑不过火车。
But even as the economy expanded, shell-shocked consumers refused to spend.
但是,尽管日本的经济扩展,担心恐慌的消费者仍然不愿花钱。
But even as the overall demand for land surges, there are fewer buyers in the market.
但即使是整体土地需求暴涨,市场上却出现越来越少的购买者。
But even as the world's attention is fixed on Georgia, Russian citizens keep dying in the north Caucasus.
但是,正当世界的目光都集中在格鲁吉亚的时候,北高加索地区的俄罗斯民众却在无辜丧生。
But even as hefty as the FDIC is today, it doesn't have enough cash to bailout every single bank in the U.S..
但即便强大如后者,它也没有足够的资金为美国的所有银行提供紧急救助。
But even as we make progress on these challenges abroad, my thoughts are on the state of our economy at home.
但是,虽然我在国外取得了一定的进展,我真正考虑的是本国的经济。
But even as she was thinking this her thoughts went somewhere else: Would she ever actually fall inlove again?
但即使这样,她还是想到其他地方去了:她能再次恋爱吗?
But even as ext4 addresses scalability and reliability, it provides a number of enhancements for improved performance.
但是,ext4不仅解决了伸缩性和可靠性,它还提供各种改善性能的方法。
But even as India's technological powers make a splash in the world, they stir only the surface of its own vast society.
但即使印度的科技力量给世界很深的印象,它们也没有给印度社会带来很大的影响。
But even as God said that sin must be punished, still His love caused Him to send someone to take that punishment for us.
虽然罪一定要被惩罚,但是因为神爱我们,他就使人为我们承担了罪的惩罚。
But even as huge companies such as Verizon learn to cope, the civil-justice system as a whole threatens to get bogged down.
整个民事诉讼体系整体陷入了困境,于是即使象verizon这样的大公司也要积极应对。
But even as the train slowed down, Falzo knew he couldn't outrun it. So this 35-year-old former gymnast formed another plan.
但他知道,就算火车减速了,自己也肯定跑不过火车。所以这位35岁的前体操运动员想出了另外一个方案。
But even as a courtesy, the exchange of more information that is part of the approval process can mean greater potential reuse later.
但是,即使只是走个形式,在批准过程中也会交换更多的信息,这会增加重用的可能性。
But even as we mark this important milestone, we're also moving into a new phase in the relationship between the United States and Iraq.
在纪念这一里程碑事件的同时,美伊关系也进入了崭新的阶段。
But even as it takes its transparency laws for granted, Sweden has long debated whether absolute openness leads, paradoxically, to greater secrecy.
但是,即使人们认为法律透明是理所当然的,对于完全的公开是否会适得其反地导致更多的秘密,瑞典人一直争论不休。
But even as they curb their enthusiasm for Doha, proponents of freer trade argue that CGE models do not show their cause to its best advantage.
但即便对多哈协定的期望有所减少,仍有不少自由贸易的支持者们认为CGE模型没有显示出他们的最大利益期望值。
But even as we are tested by newchallenges, the question of our future is not that will be answered for us, it isone that will be answered by us.
但是,即使我们面临着严峻挑战的考验,我们的未来不会给我们回答,而是由我们来回答。
But even as the private sector booms — swelling the middle class and producing billionaires by the fistful — the quality of governance remains abysmal.
但是即使私营部门繁荣了起来-产生了大量的中产阶级和亿万富翁-但管理却依然十分糟糕。
But even as the baby boomers age, the population of working and young people is also expected to keep rising, in contrast to most other advanced nations.
正好赶上婴儿潮出生的那批人成年,所以相对于其它老龄化国家,美国的劳动力和年轻人的数量预计会保持增长。
But even as she was dieing, as her eyes began to fade. she saw me, and with her final breath she said to me, Choices are difficult son, learn from this one.
但是直到她将要消逝,当她的眼睛将要失去神采,她看着我,用尽她最后的力气,告诉我,儿子,做出一项选择是很难的,从这件事中学到点什么吧。
But even as companies have raced to repair damaged factories and resume production, they have been hit by a surge in the yen that threatens their business overseas.
尽管各公司已争分夺秒地加紧整修工厂,恢复生产,但是日元的升值让他们在国际市场大受挫折。
But even as companies have raced to repair damaged factories and resume production, they have been hit by a surge in the yen that threatens their business overseas.
尽管各公司已争分夺秒地加紧整修工厂,恢复生产,但是日元的升值让他们在国际市场大受挫折。
应用推荐