It is traditionally the preserve of chic cocktail parties, but black is now the dress shade of choice for British brides, the Daily Mail reported.
黑色是高雅的鸡尾酒会的传统礼服颜色,但据《每日邮报》报道,英国新娘现在开始流行穿着黑色婚纱步入婚礼殿堂。
But the reluctance of women to marry, together with men's continuing desire for a wife, is already producing a surge of cross-border brides.
但是女性的不愿结婚,加上男性对妻子的持续需求,已造就了一批跨境新娘。
Other brides aren't bound by tradition but still may choose to carry out the custom at someone else's request.
而有些新娘不太为传统所束缚,但在别人的请求下也会遵循这一传统。
She and other brides and grooms may tell you this was their way of affording the wedding of their dreams, but etiquette experts argue a blessed event is being turned into a business deal.
她和其他的新娘新郎可能告诉你,这是一种能够负担得起梦寐以求的婚礼的方式,但礼仪专家表示,这将婚礼变成了交易。
While many brides wear white wedding dress, but the team is a slip Bridal few black sedan.
很多新娘虽然穿白婚纱,但迎亲车队却是一溜儿黑色轿车。
But a 2012 study found that 70 percent of brides or their families contributed to the purchase of a home, yet a woman's name appeared on only 30 percent of the deeds.
一份2012年的研究显示,尽管百分之七十的新娘或她们的家庭为买房作出了贡献,她们的名字只出现在30%的房契上。
This beauty treatment makes brides sensual and likable, but not far from innocent.
这样的新娘美容,妖艳又不失纯真,讨人喜欢。
That's prime marriage time, but I hope brides will not choose that time to wed.
这是黄金结婚了,但我希望新娘不会选择到结婚的时间。
Brides have always wanted to look their best on their wedding day but this obsession with being slender and skinny is a modern thing.
自古以来新娘子总会希望自己在婚礼当天状态最佳,但对苗条如此看重却是近代才有的事情。
There were so many pretty girls throwing themselves at the drivers. Some were lucky enough to become brides, but as for the rest, it would just end with a short affair and nothing more.
多少漂亮女子还不都投进了驾驶员的怀中,好福气的做了守窝的老婆,其余的只不过都落得相好一阵子罢了。
There were so many pretty girls throwing themselves at the drivers. Some were lucky enough to become brides, but as for the rest, it would just end with a short affair and nothing more.
多少漂亮女子还不都投进了驾驶员的怀中,好福气的做了守窝的老婆,其余的只不过都落得相好一阵子罢了。
应用推荐