It rolled until it crashed into a bush.
它滚动着,直到撞上了矮树丛。
How about an animal that instead of fighting its enemy or running away, it attacks a plant or a bush?
如果一只动物不是攻击它的敌人或逃跑,而是攻击一株植物或灌木呢?
There is no beating about the bush, for we know quite well what it was, and have got to tell.
没有必要拐弯抹角,因为我们很清楚那是什么,必须讲出来。
The chirp came from a thick holly bush, bright with scarlet berries, and Mary thought she knew whose it was.
这啁啾声来自一丛茂密的冬青树,它结满了鲜红的浆果,十分明亮,玛丽以为她知道是谁的了。
As I was cleaning around a bush, I found a yellow wallet in it.
我在打扫灌木丛时,发现了里面有一个黄色的钱包。
It doesn't matter whether you are George Bush, Pele or Chuck Norris are not safe in Iraq.
不管你是乔治·布什,贝利还是查克·诺里斯,在伊拉克都不安全。
From Mr Bush's perspective, it was an easy choice: after all, Laura Bush is an alumna and trustee.
就布什先生的观点来说,这是一个简单的选择:毕竟,劳拉·布什是他的校友和理事。
Mr. Bush says it is an extraordinary agreement to deal with an extraordinary problem in the economy.
布什指出,这是应对经济领域中一个非同寻常的问题的一个非同寻常的协议。
Mr Obama promised to close Guantánamo, but so did Mr Bush—and it is still in operation.
奥巴马许诺关闭关塔那摩,布什也许诺过——但它现在还开着。
George Bush carried the district in 2004; Barack Obama won it in 2008, by 11 points.
乔治·布什2004年赢得了这个地区,奥巴马2008年拿下了这个地区,领先了11个百分点。
Now this sounded more like my mom. I helped her pull the bike out of the bush and push it up the hill.
我帮她把自行车从灌木丛里拖出来,重新推到山坡上。
“To the bloggers”, says Mr Bai, “if Bush said the sky was blue, then it was green.”
“对于博客主来说”白尔说道,“如果布什说天是蓝的,那么它肯定是绿的。”
Every tenth bush or so has a red tag on it, I have no idea why.
每隔10棵灌木左右,就有一丛上挂着个红色的标签,我想不出来这是为什么。
Bush joked, saying that all he can report was that it was a size 10 shoe, then calmly took questions.
布什开玩笑说,他能跟大家说的就是,那是一个10码的鞋,接着平静地回答问题。
The heart of the district has been a Republican stronghold since before the civil war. George Bush carried it handily, though Barack Obama won it in 2008.
自内战以前,该区的心脏地带一直是共和党的根据地,布什很轻易地就拿到它,而奥巴马则在2008年赢得了它。
But at this eleventh hour, Mr Bush may be the only person capable of breaking it.
不过,值此关键时刻,布什可能是唯一一个有能力突围而出的人。
The Senate had made it clear it would reject the Kyoto protocol well before George Bush had abandoned it.
它明确表示,即便乔治·布什没有放弃京都议定书,参议院可能老早就提出反对了。
Mr. Bush says he will veto the measure if it exceeds what he says are his reasonable and responsible funding levels.
布什说,如果拨款法案超过他所说的“合理和负责任”的拨款水平,他将否决这一法案。
As the Senate had already approved the bill, it was immediately signed by George Bush.
因为参议院已经批准了此项议案,所以很快就会被布什签署(使之生效)。
Beating up on Bush, it appears, is easier.
敲打布什,显然是相对容易的事情。
Even George Bush junior eventually came round to it and American ratification now seems only a matter of time.
甚至老乔治·布什最后也重新考虑公约,现在看来美国人的认可只是时间问题。
No, said Chuck, it was because he couldn't stand his Bush-supporting neighbours.
查克的回答是否定的。他说,那是因为自己无法忍受邻居拥护布什。
Bush gave Obama this big ball of fire, and it is burning, domestically and internationally.
布什传给奥巴马一个正在燃烧的大火球,并且关乎国内与国际。
When Congress passed a grotesque package of farm subsidies in 2002 and Mr Bush signed it, many Republicans were convinced that it was the lesser of two evils.
当2002年国会通过一揽子奇异的农场补贴,布什签字生效时,许多共和党人确信布什的理论是“两个魔鬼”中危害较小的。
While the stealth war began in the Bush administration, it has expanded under President Obama, who rose to prominence in part for his early opposition to the invasion of Iraq.
尽管布什内阁已经开始了这种隐于幕后的战争,但是奥巴马内阁真正的扩大了这个战争的规模,其以曾经反对入侵伊拉克而著称。
When Barack Obama met George Bush for the first time four years ago, it proved an unhappy encounter.
当巴拉克·奥巴马四年前首次和乔治·布什会面时,那次会见被证明是一次不愉快的遭遇。
The logical conclusion is that President Obama's post-crisis America will be more powerful and influential than it was under President Bush.
合乎逻辑的结论是,奥巴马统治下的后危机时代的美国,将比布什时代的美国更强大,更有影响力。
Mr Bush threw them a temporary lifeline, but it fell to Mr Obama to decide that the government should bail them out.
布什曾抛给他们一条救生索,但真正把他们拉上岸的任务还是落到了奥巴马的团队头上。
Mr Bush threw them a temporary lifeline, but it fell to Mr Obama to decide that the government should bail them out.
布什曾抛给他们一条救生索,但真正把他们拉上岸的任务还是落到了奥巴马的团队头上。
应用推荐