At issue now is who should bear responsibility for the bursting of yet another Wall Street bubble.
目前的争论是谁要对另一个快破灭的华尔街泡沫负责任。
And let's not forget that Wall Street - which somehow failed to recognize the biggest housing bubble in history - has a less than stellar record at predicting market behavior.
但我们不要忘记了,那拒绝承认造成了史上最大地产泡沫的华尔街,在市场行为的预测方面有着不尽如人意的纪录。
Yet Wall Street continues to struggle through the aftereffects of the biggest speculative bubble in history.
然而,华尔街依然在艰难地应对这场有史以来最大的投机性泡沫造成的负面后果。
So after the tech bubble, new rules were put into place to stop Wall Street from using analysts to push worthless stocks.
于是我们看到,高科技泡沫过后,华尔街实施了新规则防止分析师大肆推荐垃圾股票。
When it was left alone, the Street unleashed a wild speculative bubble that almost destroyed the world's financial system when it burst.
当它被放任自流时,华尔街制造的狂暴泡沫破灭时几乎毁坏了整个世界的金融系统。
The biggest fear on Wall Street is that finance, which accounted for a staggering 40% of corporate profits at the height of the credit bubble, faces decades of relative decline.
华尔街最大的恐惧来自于金融业可能会面临未来数十年的不景气,在此之前信用泡沫最泛滥的时期,所有公司总利润的40%来自于金融业,这数字太不可思议了。
Indeed, she said the Street faced a "resizing" not seen since the cutbacks that followed the bursting of the dot-com bubble a decade ago.
的确,她说华尔街正在面临一场继十年前那次网络泡沫破灭之后的重新洗牌。
That is a legacy of the stratospheric valuations attained by Wall Street at the height of the dotcom bubble.
这是华尔街在互联网泡沫最全盛时期所作估值的遗留问题。
Indeed, by some of the most meaningful measures, Wall Street after the crash looked a lot more like it was in a bubble than a bust.
事实上,如果拿一些最有意义的指标作为评判标准,遭到重击的华尔街看起来更像是处于泡沫的包围之中,而不像是在经受崩盘的考验。
Now, instead of just getting a slightly bigger bubble, you’ll get an entire page of rich details, like photos, videos, a Street View preview, nearby transit, reviews and related websites.
现在,用户不会只获得一个稍微大些的球状,而是获得一个完整的内含丰富细节的页面,例如图片、视频、街景预览、附近换乘站、点评以及相关网站。
Outside the Fleet Street bubble, the biggest concern is how reluctant the Metropolitan Police appear to have been to pursue other cases.
在舰队街媒体们的不靠谱之外,人们最关心的是伦敦大都会警察厅表现出来的追查其他案件的不情愿。
At the peak of a bubble, the Wall Street analysts covering a sector are usually all bullish.
在泡沫巅峰时,报导一个行业的华尔街分析师们常常无一例外都很乐观。
The oil bubble, however, burst with the bang of the roaring Wall Street storm and pushed the prices to return to the $120 level half a month later, followed by a steady decline.
然而,呼啸而至的华尔街金融风暴却刺穿了高油价的泡沫。半个月后,国际油价大幅回落,跌至每桶120美元区间。
The oil bubble, however, burst with the bang of the roaring Wall Street storm and pushed the prices to return to the $120 level half a month later, followed by a steady decline.
然而,呼啸而至的华尔街金融风暴却刺穿了高油价的泡沫。半个月后,国际油价大幅回落,跌至每桶120美元区间。
应用推荐