In America, Britain and other former bubble economies, households will still be increasing their saving and paying down debt.
在美国、英国和其他先前存在泡沫的经济体,家庭部门仍将增加储蓄、偿还债务。
Messerschmitt and Heinkel, forbidden to ply their former trade of building military aircraft, turned to bubble cars as a peacetime alternative.
在messerschmitt和heinkel不被允许继续从事以前的军用飞机制造生意后,他们转而生产微型汽车,将这当做和平时期的选择。
But does that mean that homeowners in the former bubble markets would have been better off if the housing boom never happened?
但是这是否就意味着如果房地产热没发生的话,在过去的泡沫市场中购房的房主会获益更多呢?
Willem Buiter, a former professor at the London School of Economics who is now the chief economist of Citigroup, has called gold the subject of “the longest-lasting bubble in human history”.
前伦敦经济学院(LondonSchoolof Economics)教授WillemBuiter现在是花旗集团的首席经济学家,他曾经将黄金的表现称为“人类历史上持续时间最长的泡沫”。
Willem Buiter, a former professor at the London School of Economics who is now the chief economist of Citigroup, has called gold the subject of “the longest-lasting bubble in human history”.
前伦敦经济学院(LondonSchoolof Economics)教授WillemBuiter现在是花旗集团的首席经济学家,他曾经将黄金的表现称为“人类历史上持续时间最长的泡沫”。
应用推荐