Churchill got some surprised stares in 1941 when, evidently unaware of the vulgar usage, he gave the palm-backward "V" to British troops.
1941年,丘吉尔掌对英国军队做了个心向内的“V”形手势,当时有人惊讶地盯着他,显然他不知道这个手势的粗俗用法。
The British troops then moved to Nova Scotia.
之后,英军转移到新斯科舍。
2009 was previously the bloodiest year so far for British troops in Afghanistan.
2009年对于在阿富汗的英军来说是迄今为止最血腥的一年。
The deployment of 3,300 British troops there in early 2006 poured petrol on this fire.
2006年初,3300名英军士兵被部署在当地,却给一切火上浇油。
The deployment of 3, 300 British troops there in early 2006 poured petrol on this fire.
2006年初,3300名英军士兵被部署在当地,却给一切火上浇油。
The latest casualties mean that 92 British troops have been killed in Afghanistan so far this year.
最新的伤亡数字表明,到目前为止,今年共有92名英军士兵在阿富汗丧生。
On Christmas Day in 1914, German and British troops held a temporary ceasefire known as the 'Christmas Truce'.
1914年圣诞节,德军与英军临时停火,史称“圣诞节休战”。
Perhaps more telling is that one-third refused, in a province where nearly 300 British troops have lost their lives.
然而在这个大约300名英军士兵丧命的省份,有1/3拒绝握手或许更能说明问题。
He added that us air support was very important and had often helped get British troops out of dangerous situations.
他补充道,美国空军的支持非常重要,他们以前经常帮助英军摆脱危险。
Earlier, a soldier in the Afghan army opened fire and killed three British troops at a base in the south of the country.
早些时候,一名阿富汗士兵开枪打死了位于该国南部军事基地的三名英国士兵。
Known as the last Tommy, Patch fought in the battle of Passchendaele in 1917 in which more than 70, 000 British troops died.
派奇被称为“最后的一战老兵”,他曾在1917年经历了帕斯尚尔(Passchendaele)战役,在那场战斗中,70000多名英国士兵战死沙场。
Figures released today show the number of British troops wounded in Afghanistan requiring treatment at home has risen sharply.
今天发布的数字显示,阿富汗英军伤员要求返乡治疗人数急剧上升。
He paid a heavy price for committing British troops to Iraq alongside Mr Bush's, losing popularity at home and influence in Europe.
为了站在在国内和欧洲大失人心的布什一边,他出兵伊拉克,因而付出了沉重代价。
They arrived in front of Jiangsu and Zhejiang in 1842, scheduled to arrive at the location early, only to be ambushed British troops.
他们于1842年抵达江浙前线,先期到达预定地点,不料受到英军伏击。
But we will see a significant drawdown of British troops as a recognition of the progress and success that's been enjoyed here in Basra.
但是我们认为英军的撤离意义重大,是对巴士拉地区所取得的进步和成就的一种认可。
General Sir Evelyn Barker, in command of British troops under the mandate, dallied there with a celebrated Arab hostess, Katy Antonius.
秘书长伊夫林·巴克先生受命指挥英军,与有名的阿拉伯旅店女老板凯蒂安调着情。
Prime Minister Cameron repeated Britain's commitment to Afghanistan and said his country would increase aid as British troops are being withdrawn.
卡梅伦首相重申英国对阿富汗的承诺,并且说,他的国家在撤军的同时,将增加对阿富汗的援助。
Infuriated by the noise and the bullets, large and aggressive African bees emerged in clouds from their hives and descended on the advancing British troops.
巨大凶猛的非洲蜜蜂被战斗声以及枪弹激怒,从蜂巢中一群群如云涌出,袭击前进的英军。
After landing from his transport ships on the American coast, Major-General SirWilliam Howe led the British troops eastwards, with the intention of capturingPhiladelphia.
在泥泞的埃尔克河岸登陆之后,少将威廉·豪爵士率领麾下英国援军向东进犯,企图夺取大陆会议所在地费城。
Brown was on a surprise visit to British troops in southern Iraq and trying to boost his credentials to take over from Prime Minister Tony Blair sometime over the next year.
布朗此次突然访问驻扎在伊拉克南部的英军是为他接替明年卸任的布莱尔首相造势。
He said: "Tony Blair was keen to fight alongside the Americans, he should be equally keen in giving out the same amount of death benefits to relatives of British troops killed."
他说:“布莱尔一直以来都是热心地与美国并肩作战,那么给予阵亡士兵家属抚恤金的金额,英国与美国也应一致。”
The US army's archives contain descriptions of at least 21 separate occasions in which British troops are said to have shot or bombed Afghan civilians, including women and children.
泄露出的这份美军档案中至少记录了21起分别的英军射杀或轰炸阿富汗平民的事件,这些平民中包括妇女和儿童。
England football icon David Beckham is flying to Afghanistan for a surprise visit to boost morale for the thousands of British troops stationed there, local media reported Saturday.
据当地媒体22日报道,英格兰足坛巨星贝克·汉姆已搭乘专机前往阿富汗,突访在那里驻守的数千英国士兵,以提升他们的士气。
A new poll released by the Times last month revealed that 36 percent of the respondents want British troops to pull out of Afghanistan, up from 29 percent as polled in mid-September.
英国《泰晤士报》上个月公布的一项民意调查显示,36%的受访者希望英军能尽早撤出阿富汗,这一比例明显高于9月中旬调查的29%。
Some casualties were accidentally caused by air strikes, but many also are said to involve British troops firing on unarmed drivers or motorcyclists who come "too close" to convoys or patrols.
一些人员伤亡是偶然由空袭造成的,但多数据说都和英军射杀手无寸铁的司机或摩托车手有关,只因他们过于靠近英军的护卫队和巡逻队。
Some casualties were accidentally caused by air strikes, but many also are said to involve British troops firing on unarmed drivers or motorcyclists who come "too close" to convoys or patrols.
一些人员伤亡是偶然由空袭造成的,但多数据说都和英军射杀手无寸铁的司机或摩托车手有关,只因他们过于靠近英军的护卫队和巡逻队。
应用推荐