Britain has always been the principal source—ninety percent of Australians are of British descent, and Britain has provided one million migrants since the Second World War.
英国一直是澳大利亚移民的主要来源国——90%的澳大利亚人是英国后裔,自二战以来,英国已经提供了100万移民。
By 1800 more than a thousand steam engines were in use in the British Isles, and Britain retained a virtual monopoly on steam engine production until the 1830s.
到了1800年,一千多台蒸汽机在不列颠群岛运行,直到19世纪30年代,英国一直垄断着蒸汽机的生产。
Wherever he went, he was never "of" the group; he was always the "other," considered foreign in Britain, British in Italy, and "not American" in the United States.
无论他走到哪里,他都不属于那个团体;他总是“另一个人”,在英国是外国人,在意大利是英国人,在美国则是“非美国人”。
"I should have sent him as ambassador to Great Britain or maybe a former British colony," he said.
“我本该派他去英国或者一个前英国殖民地担任大使的。”他说道。
So many people who visit Britain say it's difficult to make friends with British people.
很多去过英国的人都说和英国人交朋友很难。
In the seventeenth and eighteenth centuries, the British parliament enacted a number of laws, called Navigation Acts, governing commerce between Britain and its overseas colonies.
在17和18世纪,英国议会颁布了一系列名为“航海条例”的法律,以管理英国和其海外殖民地之间的贸易。
British and colonial merchants prospered because of a demand in the colonies for increasing amounts of consumer goods made in Britain.
由于殖民地对英国制造的消费品的需求不断增加,英国和殖民地的商人们得以兴旺发达。
Nor was it a particularly British firm. About 80% of Cadbury's business and over 85% of its employees were already outside Britain.
而且显然也早已不是一个英国企业了,吉百利约80%的业务和超过85%的员工均来自英国以外。
To suggest, as the book’s British subtitle does, that Britain was “divided” over whether to fight is an exaggeration.
如同本书的副标题暗示的那样,英国人就是否参战存在着“分歧”——这一问题是夸大的。
Britain is a nation of gossipmongers, with nearly 90% of British admitting they enjoy a good chinwag with friends and colleagues.
英国一项调查显示,英国是个闲话国家,几乎90%的英国人都很喜欢和朋友。同事说闲话。
But the words are the same, except that each week readers in Britain get a few extra pages devoted to British news.
但是文章是一样的,除了每周英国的读者还会得到几页专门报道英国新闻的文章以外。
We take a look inside British kitchens and discover the attitudes of people in modern Britain towards cooking.
本期节目中我们探访了英国的一些厨房,了解当代英国人对家庭烹饪的不同态度。
Britain did not comment on the incident until Monday, after some details were reported by the British media.
英国直到周一才对此事件做出评论,在此之前英国媒体已对一些细节做了报道。
By contrast, British citizens pay British tax when they are resident in Britain, but need pay only local tax when working abroad.
与此形成对照的是,英国公民只在居住本国时方才纳税,而在海外工作期间只需缴纳所在地的税收。
RWE and E.ON have joint plans to build up to four nuclear-power plants in Britain, but the taste for new nuclear may desert even the British.
RWE和E .ON公司已经推出联合计划,在英国建立四个核电站,但是对新的核的喜爱已经消退,甚至英国也是如此。
The British Crown Colony of the Straits Settlements was established in 1826, and Britain increased its control over the rest of the peninsula.
在1826年建立了英属海峡殖民地的英国直辖殖民地,并且英国的控制扩张至其余的半岛。
In Britain, at least, the explanation might lie in something more local: the traditional British sense of fair play.
至少就英国而言,问题的答案也许更多的在于地方层面,即,传统英国人的公正意识。
Producing lamb in New Zealand and shipping it to Britain USES less energy than producing British lamb, because farming in New Zealand is less energy-intensive.
新西兰向英国出口羊肉所耗能源比在英国本土养殖还要少,因为新西兰农业不是能源密集型产业。
The tax will be paid by Banks rather than individuals and covers employees of foreign Banks working in Britain as well as British Banks.
该税由银行而不是个人承担,覆盖就职于在英国的外国银行以及英国银行的员工。
The British Isles are made up of two large islands-Great Britain (the larger one) and Ireland, and hundreds of small ones.
不列颠群岛由两个大岛-大不列颠岛(较大的一个)和爱尔兰岛,及成千上万个小岛组成。
Some are threatening to stop selling in Britain, and to block access to their websites from British internet users.
有些集团甚至威胁说要停止在英国发行,或者针对英国的网民屏蔽其官方网站。
We're looking for a British company to help us with marketing in Britain.
我们在找一家英国公司,帮我们在英国开拓市场。
The letter was Calhoun's answer to a British note saying that Britain wished to end slavery wherever it existed. Calhoun defended slavery in the American south.
这封信是卡尔豪就英国的一份照会的回答,英国照会上说,英国希望结束任何地方的奴隶制,卡尔豪为美国南方的奴隶制而辩护。
And facing a skeptical public, the British leader reiterated his contention that fighting in Afghanistan is necessary to keep Britain safe.
这位英国领导人在公众持怀疑态度的情况下重申了他的论点,即为了维护英国的安全有必要在阿富汗作战。
Thus, while the French are obsessed with the United States and somewhat indifferent to Britain, the British remain passionate about their love-hate for France.
因此,当法国人痴迷于美国而有点漠视英国时,英国人对法国的爱恨仍然非常热烈。
But Amazon sells 60-70% of e-books in America and perhaps 90% in Britain, according to estimates by Enders Analysis, a British outfit.
但根据一家英国机构恩德斯分析公司的估计,亚马逊在美国的电子书销售市场所占份额达60~70%,在英国市场达差不多90%。
James Holland’s comprehensive and readable history of the battle of Britain exemplifies the particular British blend of amnesia and nostalgia that the war arouses.
该书(引用大量的历史资料)论证了:正是这场战争唤醒了流淌着“怀旧与健忘”血液的约翰牛。
James Holland’s comprehensive and readable history of the battle of Britain exemplifies the particular British blend of amnesia and nostalgia that the war arouses.
该书(引用大量的历史资料)论证了:正是这场战争唤醒了流淌着“怀旧与健忘”血液的约翰牛。
应用推荐