According to superstition, breaking a mirror brings bad luck.
按照迷信的说法,摔碎镜子会带来噩运。
Having a black cat cross your path, walking under a ladder, and breaking a mirror are all bad luck.
路上遇见黑猫,从梯子下面走过或者打碎镜子都是象征着厄运。
According to folklore, breaking a mirror is a surefire way to doom yourself to seven years of bad luck.
根据民间传说,打破一面镜子肯定会带给你长达七年的厄运。
I don't believe that thirteen is an unlucky number or that breaking a mirror brings seven years of bad luck.
我不认为13是个倒霉的数字,或者打碎镜子会带来7年的厄运。
Or, if you worry about bad luck after breaking a mirror, use the Irish solution of spinning around three times counterclockwise6.
或者,如果您打破镜子后担心会招来坏运,就用爱尔兰人逆时钟转三圈的方法来消灾解厄吧。
Seven years is a long time to be unlucky, which may be why people have come up with counter-measures to free themselves after breaking a mirror.
7年的不幸似乎太长了点,于是人们就想出了打碎镜子的补救措施以免除厄运。
Breaking a mirror is seven years of bad luck! Back in ancient times, a mirror was said to be a window to your soul, so breaking one was very bad!
另外,打碎镜子代表七年的坏运气,因为古代人觉得镜子是通向心灵的窗口。
This phrase is almost like a verbal talisman, designed to ward off bad luck after tempting fate: "Breaking that mirror didn't bring me any trouble, knock on wood."
这个短语几乎是一个口头护身符,用来在犯错误之后避开厄运:“打破了那面镜子不会带给我厄运,敲敲木头。”
Some of those incidents were merely a wing mirror breaking off or a dented bumper.
这些事故中有一些不过是后视镜撞掉或者保险杠受损之类的小问题。
Some of those incidents were merely a wing mirror breaking off or a dented bumper.
这些事故中有一些不过是后视镜撞掉或者保险杠受损之类的小问题。
应用推荐