"Being plucked from obscurity is a bit like, you know, going on a long journey," Boyle said.
波伊尔表示:“从默默无闻中被发掘出来有点像,呃,在进行一场漫长的旅行。”
"That is the physical, but the more hurtful is the psychological," Boyle said. "Name-calling."
这是伤害不仅身体上的,在心理上会造成更加严重的创伤。
Speaking by phone to a press conference at the Karolinska Institute, Boyle said: "I have a lovely feeling all over my body."
博伊尔通过电话向卡罗林斯卡学院的记者招待会表示:“我整个人都沉浸在快乐之中。”
"There's everything from action and adventure, comedy, animation and a choreographed musical number that just stays with you," Boyle said.
波义尔说:“在这些视频中,可以看到动作片、冒险片、喜剧片以及生活片等各种元素,还有精心编排的音乐剧表演。”
Speaking from her home in Scotland, Ms Boyle said that despite the attention, she hasn't succumbed to pressure to radically change her appearance.
波伊尔女士在她苏格兰的家中称,尽管受到很多关注,她并没有屈服于压力去彻底改变形象。
"Being plucked from obscurity is a bit like, you know, going on a long journey, " Boyle said. "You don't know what's going to happen. You don't know how it's going to end.
博伊尔说:“从不出名变得出名的过程有点像一段很长的旅程,你并不知道将会发生什么,也不知道它会怎样结束。
"These aren't necessarily hot-headed people, but people who are more likely to read into people's behavior as some hostile motive," Boyle said during a telephone interview.
这些人不必然是急躁热血的人,而是那些更愿意把别人的行为理解成为怀有敌对动机的人。“Boyle在一次电话采访中这样说。”
Partygoers were leaving a birthday celebration around 2:05 a.m. (5:05 a.m. ET) at a house in the Boyle Heights neighborhood when the dispute occurred, Joseph said.
约瑟夫说,大概凌晨2:05(美国东部时间5:05),在博伊尔高地(Boyle Heights)居民区参加一个生日晚宴的聚会者离开时发生了争端。
Li, who has been unemployed since he was laid off from the motorcycle factory three years ago, said he hoped to use his music to make money, and expressed a desire to become 'China's Susan Boyle.'
李磊之前是摩托车厂的工人,三年前下岗后一直失业。他说希望能用音乐赚钱,并表达了成为中国苏珊大妈(Susan Boyle)的愿望。
Although the underlying concept will be to help disadvantaged youngsters, the idea is for the brand to become a successful business in its own right, said Boyle.
尽管这个潜在的观念将会帮助家庭背景不好的青年,但真正的想法是为了把品牌在自己权利的基础上变成一项成功的生意。Boyle说。
"I joined the company in 1969, the very year that Dick Boyle and George Smith invented this thing," Tyson said.
Tyson说:“我是1969年加盟这家公司的。”迪克·博伊尔和乔治·史密斯正好在那一年发明了这个东西。
A spokeswoman for show producers Talkback Thames said it was too early to say whether Boyle would be able to join the live stage tour of the show this month.
TalkbackThames制片公司的一位女发言人称,现在还无法确定波伊尔能否参加本月举行的现场巡演。
Morgan said Boyle may have lost because of overkill in Britain.
摩根说,波义耳因为在英国过火可能失去。
Li, who has been unemployed since he was laid off from the motorcycle factory three years ago, said he hoped to use his music to make money, and expressed a desire to become 'China's Susan Boyle.
李磊之前是摩托车厂的工人,三年前下岗后一直失业。他说希望能用音乐赚钱,并表达了成为中国苏珊大妈(Susan Boyle)的愿望。
Lin Chu Yung said: "I saw Paul Potts and Susan Boyle, my look is similar to them in the way that we're not glamorous like others, but they conquered everyone with their voices."
林育群说:“我看过保罗伯茨和苏珊大妈,我的长相和他们一样,没有其他明星们那般光彩照人。然而,这两个人都是凭着自己的歌喉,征服了每一个人。”
Susan Boyle, a singer who became a global star with a show-stopping performance on "Britain's Got Talent, " has said in a television interview that her sudden fame was like a "demolition ball.
苏珊。博伊尔,一位因参加颇受欢迎的电视选秀节目“英国达人”而红遍全球的歌手,在一次电视访谈中将这突如其来的名气称为是“毁灭之球”。
Susan Boyle, a singer who became a global star with a show-stopping performance on "Britain's Got Talent, " has said in a television interview that her sudden fame was like a "demolition ball.
苏珊。博伊尔,一位因参加颇受欢迎的电视选秀节目“英国达人”而红遍全球的歌手,在一次电视访谈中将这突如其来的名气称为是“毁灭之球”。
应用推荐