The content of each entry is both in Chinese and English, and also transcribed in pinyin.
字条内容采用汉语、拼音和英语相对照的形式,便于不同水平的学习者使用。
Note: This form is to be filled in triplicate by the application office both in Chinese and English.
注:本表由申报设立机构一方填写,一式三份,用中英文填写。
Note: This from is to be filled in triplicate by the application office both in Chinese and English.
注:本表由申报设立机构一方填写,一式三份,用中英文填写。
Please send your resumes (both in Chinese and English), expected salary and photos to address by post.
有意者请将中英文简历、期望薪金及一张一寸近照寄至所述地址。
Telephonist: Yes, we have subtitles both in Chinese and English on the big-screen just beside the stage.
接线员:有的,舞台旁边的大屏幕上会同时呈现中文和英文字幕。
This book contains two maps of the Forbidden City both in Chinese and English, dividing different tour areas with different colors.
本书内设有中英文两幅紫禁城导览图,用不同的色块对紫禁城各路游览区域进行了区分;
This contract is written both in Chinese and English. For purposes of meaning or interpretation of the contract, the English language shall govern.
本合同以中英文两种文字书写,但有关本合同的含义及解释以英语合同为准。
Note:Both staff of new setups and staff adjustment are requested to fill in this form in triplicate both in Chinese and English, two each bear photos.
注:新设机构和增减变更人员均填此表,每人一式三份,其中两份贴照片。
The purpose of the present research is to probe into the interpersonal meaning of the tourist texts both in Chinese and English from the perspective of Halliday's SFG.
本论文旨在从系统功能语法的角度探讨汉英旅游文本如何实现人际意义。
There are quite a few words and expressions with regard to color both in Chinese and English, which have different meanings or implications because of culture differences.
在英、汉语言中,表示颜色的词语的意义不尽相同,本文就主要颜色词在两种不同文化中的本义及引申意义进行了比较,以便在英语学习中正确理解它们的涵义。
A large number of Chinese and English euphemisms are listed to illustrate the process for the use of euphemism is a universal phenomenon both in Chinese and English culture.
鉴于委婉语在中英文化中被普遍应用的情况,文中列举了大量的中英文委婉语交际的实例来帮助说明这个交际过程。
Therefore, it is necessary to know and master different connotations of words on colors both in Chinese and English so as to make English learners better understand the cross-culture phenomenon.
因此,学习英语有必要了解并掌握颜色词在英汉语言中的文化内涵和不同意象,以便更好地理解其中的跨文化现象。
You get a listing in the catalogue in both Chinese and English, some basic furniture—a desk and four chairs—and electricity and lighting.
您会在目录中找到中英文两种语言的清单,一些基本的家具——一张桌子和四把椅子——以及电力和照明设备。
The floor is linoleum, you sit at stools and Wing Wah is not entirely clean, but at least the menu is in both English and Chinese.
地板是油毡,你坐在凳子上,荣华并不一定完全是干净的,但是至少菜单是有中文的,也有英文的。
Ceibs, for example, graduates close to 200 full-time MBA students a year, almost all of whom are fluent in both English and Chinese.
例如,中欧国际工商学院每年有近200名全日制MBA学员毕业,他们几乎所有人都能熟练运用英语和汉语。
Nabix now plans new versions with more messages in English, Chinese and Japanese, both for free and with a charge for longer comments.
Nabix公司目前计划开发英语、汉语、日语等多语言软体版本,并提供更多语音资讯。 软体可免费使用,较长的交谈需付费。
One of my Chinese friends lent me this book. She said it in both Chinese and English. I read the English version. Stimulating. Interesting.
我的一位中国朋友借给我这本书。她说,这是中英对照本,我读了英文版,很有意思,很触动。
Welcome teachers and students from Lamar high school in America, today we will deliver speech in both Chinese and English.
欢迎来自美国拉玛高中的老师与同学,今天我们的国旗下演讲也将用双语进行。
Thee floor is linoleum, you sit at stools and Wing Wah is not entirely clean, but at least the menu is in both English and Chinese.
地板是油毡,你坐在凳子上,荣华并不一定完全是干净的,但是至少菜单是有中文的,也有英文的。 。
Deepen your studying of Taoism in both English and Chinese!
深化您学习英语和汉语中的道教!
We hold that conversion, as a language phenomenon existing both in English and Chinese, is the reflection of people's metonymic mode of thinking.
本文认为,词类转换作为英、汉语中普遍存在的语言现象,是人们转喻思维过程的一种体现。
Mark the overall outstanding in both English and Chinese contrast and coordination relationship, reflect the Mesnac Limited by Share Ltd internationalization visual image.
标志整体上突出中英文的对比和协调的关系,体现出软控股份有限公司国际化的视觉形象。
If staffing permits and the guest would like, assign a staff member fluent in both English and Chinese to accompany the guest.
如果客人和员工双方皆同意,则安排拥有流利英语和汉语能力的员工陪同客人。
Both in English and in Chinese parody is widely used to strengthen the artistic appeal of the language and enhance the communicative effect of the utterance.
仿拟辞格在英汉语言中被广泛应用以增强语言的艺术感染力和实现言语的交际功能。
And then it's also got - it gives you the ability to have the text in different languages, so you see both the English and the Chinese, for example.
然后——它提供给你用不同语言测试的能力,所以你可以即看英语又看汉语,这就是个例子。
The present paper concentrates its attention on metapragmatic phenomena and their functions in verbal interaction of both Chinese and English.
本文主要就英汉日常言语交际中的元语用现象及其功能进行探索。
There are three origins of neologisms both in English and Chinese: 1) borrowing words from other countries, 2) creating new words with native word elements, 3) adding new meanings to old words.
本文介绍了英汉新词三种来源途径:1)运用本民族的语言材料构造新词,2) 旧词赋新义,3)借用其它民族的语言。
There are three origins of neologisms both in English and Chinese: 1) borrowing words from other countries, 2) creating new words with native word elements, 3) adding new meanings to old words.
本文介绍了英汉新词三种来源途径:1)运用本民族的语言材料构造新词,2) 旧词赋新义,3)借用其它民族的语言。
应用推荐