Maybe it happened by chance, maybe one language was heavily influenced by borrowed words from the other.
也许这是偶然发生的,也许是一种语言深受另一种语言的借用词影响。
It was strings of words borrowed from the different languages around them and put together in sort of haphazard ways.
它只不过是从身边的不同语言当中,借用了一些单词串,以随意的方式将它们放在一起。
Historically, many words of Chinese origin in English are popular Cantonese foods, borrowed directly from the dialect, for instance, chop suey, chow mein, or dim sum.
过去,英文中的很多中文词汇都来自于受欢迎的粤菜,直接从粤语借用而来,比如“chop suey”(炒杂烩)、“chowmein”(炒面)、“dim sum”(点心)。
Bookmark in each of the borrowed books with the words: "If you find this book."
本所借的书里放个书签,并写上,“如果你捡到这本书。”
In my family, we borrowed words back and forth between the languages, but I always knew they could not be combined.
在家里,我们会从这两种语言来回借用词汇,但我知道,它们不可能被结合起来。
Words such as "toxic assets", "double-dip" and "overleveraged" (having borrowed too much money and being unable to pay it back) have all entered the book.
诸如“不良资产”“二次探底”和“过度举债”(借款太多以至于无力偿还)等词都被收入该词典最新版本。
Some linguists think that is how click consonants found their way into Bantu speech: in words borrowed from Khoisan languages, which use clicks extensively.
一些语言学家认为,搭嘴音就是这样进入班图语的:通过从大量使用搭嘴音的科萨语中借用词语。
English has borrowed words from many languages.
英语借用了许多语言的词汇。
English has borrowed (words) from many languages.
英语借用了许多语言的词。
Throughout much of history, the English language has borrowed words from other languages to become the intermixed language that we know today.
纵览历史,英语借用了很多舶来词,演变成了今天我们所熟悉的“大杂烩”语言。
This system can be divided into three subsystems: variant characters system, borrowed characters system, and cognate words system.
该系统从层次上可分为异体字系统、通假字系统、同族词系统三个子系统。
Partly as a result of this separation, Chinese and the languages of Europe have not borrowed many words from each another.
这种分隔的结果,成为了汉语与欧洲各种语言之间没有相互借用很多词语的部分原因。
New words refer to words that are invented or borrowed, and they also refer to existing words with new meanings and new usages.
新词语是指新创造的或从其他语言中借用过来的词语,也指产生了新义、新用法的固有词语。
First, Hindi not only borrowed directly a large number of English words, but it also assimilated many English words according to Hindi morphemes and rules of word building.
首先,印地语不仅直接借用了大量英语词,而且还用印地语的词素和构词规则意译大量英语词。
English borrowed many Italian words linked to music, the arts and military.
英语收入了很多与音乐、艺术和军事有关的意大利词语。
As a common phenomenon, languages borrowed words from each other.
词汇互借是各种语言所共有的现象。
This article attempts to discuss the, means, and cultural features of Chinese words borrowed from English.
本文分析了汉语借用英语词汇的、方式及文化取向。
The cognate characters system of GuangYaShuZheng can be divided into three subsystems: variant characters system, borrowed characters system, and cognate words system.
《广雅疏证》的同源字系统从层次上可分为异体字系统、通假字系统、同族词系统三个子系统。
English also borrowed many new words from Greek, Italian and many other languages in the world.
英语还借用了许多希腊语、大利语,以及其它语言里的新词。
Aliens are borrowed words which have retained their original pronunciation and spelling.
非同化词指拼写和读音保持原样的借词。
Since 1945, it has borrowed a large number of words from English, especially vocabulary relating to technology.
自从1945年起,日语就从英语中引入了大量词汇,特别是科技领域。
As an important element of Chinese lettered words, the borrowed initialismscan quickly meet the demand of Chinese communication and avoid troubles possibly made by transliteration.
作为字母词的重要组成部分,外来缩略词可以更快地满足汉语交际的需要,避免了音译转写可能造成的麻烦。
Some of the words and expressions deal with the special areas of their work. Other expressions are borrowed from different kinds of work such as the theater and movie industry.
有的词语和表达方式是专门用在工作领域的,还有一些表达借用自戏剧、电影等别的行业。
The features of borrowed words from French in Middle English include:(1) borrowed words from French and native English have both similarities and differences;
中期英语中法语借词的特点在于:(1)法语借词与本土英语既有同义性,又有差异。
This article inquires into the conditions on which a noun can be borrowed as a measure word and the semantic features of the measure words borrowed from nouns.
本文从词义的交融和词法的交融两个角度对语言接触过程中词语借用的特征进行了分析,认为词义借用具有不对称性和泛时性。
Until borrowed words are fully assimilated into the language they are often put in inverted commas.
外来词在被本国语言所完全同化前,通常都加上引号。
Until borrowed words are fully assimilated into the language they are often put in inverted commas.
外来词在被本国语言所完全同化前,通常都加上引号。
应用推荐