Mr Sarkozy, whose maternal grandfather was a Jew from Salonika, is the first French president born after the war.
萨科齐是第一位战后出生的法国总统,其外祖父是来自萨洛尼卡的犹太人。
Birth cohort analysis showed notable reducing changes for those born after the year 1963.
出生队列分析则显示1963年以后出生队列发病率的下降趋势。
This generation of parents, born after 1964, waited longer to marry and had fewer children.
这一代的父母,1964年后出生,结婚较晚,生育更少。
People from the generation born after 1978 are coming of age and having children of their own.
1978年后出生的这一代人已经开始成熟,并且有了自己的孩子。
Nearly 43 percent of that population was born after 1980 and nearly 75 percent are migrant workers.
将近百分之四十三的那些人口是1980年以后出生的并且近百分之七十五是农民工。
For the generation born after 1980, work-life balance and respect in the office are also important.
对于1980年以后出生的一代人来说,工作与生活的平衡以及在办公室受到尊重也很重要。
The virus causes a mild flu pandemic, which mainly affects people born after H1N1 flu disappeared in 1957.
这病毒引起轻微流感流行,它主要是影响在1957年H1N 1流感消失之后出生的人。
And in 2001 Arcelor was born after Usinor of France merged with Luxembourg's Arbed and Aceralia of Spain.
2001年,法国Usinor与卢森堡arbed和西班牙aceralia并组建成了阿塞洛公司。
But Ma had been born after the era of foot binding, and her natural feet were planted firmly on the floor.
但是妈是在裹足的年代之后出生的,她自然的脚牢牢地扎根在地板上。
For example, they excluded those who were born after 1980 when assessing completion of a bachelor's degree.
例如,他们在评估学士学位的完成情况时就排除了1980年以后出生的人。
Around half Vietnam's people were born after the war, he says, so for them it is something for the history books.
他说,几乎一半的越南人是在战后出生的,所以对他们来说,那些只是历史书上的事情。
Most of Myanmar's population was born after 1988. Thus, those for whom that was a life-defining moment are now in a minority.
缅甸人口大多数是1988年后出生的,曾经遭受命运浩劫的那一代人现已所剩无几。
He, in fact, is part of a growing number of students born after 1990 who find communicating with their parents not all that easy.
事实上,越来越多的90后发现与父母沟通不是那么容易,何景灵不过是其中之一。
Young people who are born after 1990s are the world's main future, they have come to their best year, fighting for their future.
那么出生在1990年的年轻人是世界的主力军,他们来到了最好的年华,为他们的将来奋斗。
The US has been slowly increasing the normal retirement age in stages first from age 65 to 66, and then to age 67 for everyone born after 1960.
美国已经在缓慢提高一般退休年龄了,从65岁到66岁,再将1960年出生的人的退休年龄提高到67岁。
People born after 1980 tend to have a distinctive style of handwriting: a little bit sloppy, a little bit childish and almost never in cursive.
现在的80后们有一手标志性的字迹:结构松散、字体幼稚,而且几乎没有人会用花体了。
While artists born after 1945 account for almost 10 per cent of global sales, they represent just 2.8 per cent of the market in France, the report states.
报告称,1945年以后出生的艺术家约占全球销售的10%,但他们在法国市场所占的比例仅有2.8%。
In most rich countries the baby-boomers born after the second world war were more numerous, better educated and better paid than any generation before them.
在大部分富裕国家,出生于二战后生育高峰期(婴儿潮)的人很多,同他们的任何前辈相比,他们受过更好的教育,并拥有更多的收入。
There has never been a greater deed; and whoever is born after us — for the sake of this deed he will belong to a higher history than all history hitherto.
从未有过更大的事件;而我们的后人——亦将因此属于一个比迄今为止一切历史更高的历史。
In one hospital in Punjab, in northern India, the only girls born after a round of ultrasound scans had been mistakenly identified as boys, or else had a male twin.
在印度北部旁遮普邦的一家医院,经过一轮超声波扫描鉴定后只有一个被误识别为男孩的女婴降生,本来以为会降生一对男性双胞胎。
As a child born after the war, I used to see him every morning before breakfast offering up long, deeply-felt prayers at the small Buddhist altar in our house.
我作为战后的一代,每天清晨早饭之前都会看到他在我家那个小小的佛坛前虔诚地念经、久久地晨诵。
The man who became Japan's leader this week is, at 52, the country's youngest prime minister since the second world war, and the first to have been born after it.
本周成为日本领导人的那个人只有52岁,是该国二战后最年轻的首相,也是首位二战后出生的首相。
A 2004 survey found that, among children born after the start of the vaccination programme, 5.2% of those aged seven to 12 years were hepatitis b-antigen-positive.
2004年所作的一项调查发现,计划免疫活动开始以来出生的儿童中,有5.2%的7至12岁儿童呈乙肝抗原阳性反应。
The only surviving son of a Leningrad factory worker, he was born after what the Russians call the Great Patriotic War, in which they lost more than 26 million people.
作为列宁格勒一位普通工人唯一活下来的儿子,他出生在俄罗斯人称之为“伟大的卫国战争”之后(俄罗斯在这场战争里损失了2600万人)。
The only surviving son of a Leningrad factory worker, he was born after what the Russians call the Great Patriotic War, in which they lost more than 26 million people.
作为列宁格勒一位普通工人唯一活下来的儿子,他出生在俄罗斯人称之为“伟大的卫国战争”之后(俄罗斯在这场战争里损失了2600万人)。
应用推荐