An even slower boil with no bubble, only the barest movement on the surface of the liquid, is cablled "to shiver, " frémir, and is used for poaching fish or other delicate foods.
还有一种更慢的连气泡都看不到的煮沸方法,只能观察到汤汁表面轻微的波动,这叫做“煨”(frémir),主要用于炮制鱼类或是其他易碎的食物。
先把鱼煮了,然后再烤。
Put the fish head and bones into the soup and boil with high fire. Later you can add some vermicelli.
鱼骨放入汤中,用猛火煮至汤味鲜浓时,可放入少许粉丝,也可不用。
Use some oil to saut? the sweet pepper, pour in the sauce, add lychees, then bring the sauce to a boil. Put back the fish fillet and saut? briefly, dish up and serve.
用少许油略炒甜椒,加入酱汁和荔枝肉,汁滚后即把鱼柳回镬,快手兜匀即可上碟享用。
Pouring refers to the toppings of raw materials, such as long fish, waist, meat, minced meat, meat, beef, dry silk, vegetarian dishes, "pot inside the pot boil, hot toppings and then hot chopsticks."
浇指的是浇头原料,如长鱼,腰花,肴肉,碎肉,占肉,牛肉,干丝,素菜等,“面锅里面煮锅盖,先烫浇头再烫筷。”
When the water is brought to the boil again. the meat or fish slices may be put in, little by little, by the diners themselves.
当水再次烧开的时候,由用餐者自己将肉片一点一点的放入锅里。
Blanch Chuanxiong, Baizhi, Danggui, dried red dates, Chinese wolfberries, bamboo pith and water chestnuts. Transfer into the pot. Add fish broth and bring to a boil.
川芎、白芷、当归片、红枣、杞子、竹笙、马蹄汆水后放入锅内,下鱼汤煮滚。
Bring to boil grilled fish sauce ingredient. Serve with grilled fish and a piece of lime.
烤鱼酱的所有东西放入锅中煮沸,配上烤鱼、柠檬汁一同上桌,开动!
Add fish together with milky liquid to the red beans soup, boil 1 hr. on medium heat.
鲮鱼连汤同加入赤小豆汤同煲,以中火煲1小时。
Add fish together with milky liquid to the red beans soup, boil 1 hr. on medium heat.
鲮鱼连汤同加入赤小豆汤同煲,以中火煲1小时。
应用推荐