If you blow your own trumpet so often, no one else will blow it for you.
如果你再自吹自擂的话,没有人会赞赏你的。
Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Bethaven, after thee, o Benjamin.
你们当在基比亚吹角,在拉玛吹号,在伯亚文吹出大声,说,便雅悯哪,有仇敌在你后头。
But, he laments, now "you have to go out and blow the trumpet and bang the drum in front of your book."
但是,他感叹道“现如今你必须到外面去站在你的书前面敲锣打鼓。”
In real life, a swan doesn't blow a trumpet.
在真实世界里,天鹅更不会吹小号。
Declare ye in Judah, and publish in Jerusalem; and say, Blow ye the trumpet in the land: cry, gather together, and say, Assemble yourselves, and let us go into the defenced cities.
你们当传扬在犹大,宣告在耶路撒冷说,你们当在国中吹角,高声呼叫说,你们当聚集。我们好进入坚固城。
The fact that he doesn't seem to blow his own trumpet makes it all the more admirable.
而事实上他看来没有自吹自擂就令这一切变得更令人钦佩了。
Sometimes it's okay to blow your own trumpet in your CV.
有时在你的简历里吹嘘一下是没问题的。
He says he prefers to work behind the scenes rather than to blow his own trumpet.
他说他宁愿在幕后工作而不是自吹自擂。
Spring gis a colourful flowers blooming season, look at the shops opened, yellow primrose, blow the trumpet, as if to say: "spring is coming! ""
春天是一个五颜六色、百花盛开的季节,看那迎春花开了,黄黄的迎春花吹起了小喇叭,好像在说:“春天来了!
"I am not a warrior," said he. "I only blow the trumpet. It cannot harm you; then why should you kill me?"
“我不是武士,”他大声叫道,“我只是个吹号的,它又不能伤人,你们为什么要杀我呢?”
"I am not a warrior," said he. "I only blow the trumpet. It cannot harm you; then why should you kill me?"
䅎“我不是勇士,”他大声叫道,“我仅有把铜号,它又不能伤人,你们为什么要杀我呢?”
"I am not a warrior," said he. "I only blow the trumpet." It cannot harm you; then why should you kill me?
“我不是勇士,”他大声叫道,“我仅有把铜号,它又不能伤人,你们为什么要杀我呢?”
The implication is that the person being insulted thinks he's important, but in actual fact is so unimportant that he has no-one to blow a trumpet to announce his arrival;
个中内涵是被侮辱的那人自以为很重要,但其实微不足道,没有人为他吹小号来迎驾;
The implication is that the person being insulted thinks he's important, but in actual fact is so unimportant that he has no-one to blow a trumpet to announce his arrival;
个中内涵是被侮辱的那人自以为很重要,但其实微不足道,没有人为他吹小号来迎驾;
应用推荐